Читать «Санта–Барбара I. Книга 3» онлайн - страница 152

Генри Крейн

— Как что? Они примутся устраивать фейерверки и всех обливать шампанским.

— Шампанским? — засмеялась Мэри.

— Да, я думаю, что на этом празднике, как всегда, будет море шампанского.

— Море?

— Ну, может быть не море, но — очень много, я уверен в этом, — Мейсон улыбнулся.

Мэри ответила ему такой же веселой улыбкой.

— Мейсон, насколько я понимаю, СиСи задал тебе абсолютно конкретный вопрос в своем послании?

— Конечно, отец всегда спрашивает у меня четко и определенно.

— Как я поняла, он спросил, придешь ты или нет.

— Да, именно, так он и спросил.

— И что ты ответил?

— Я? — Мейсон очень неопределенно пожал плечами, — знаешь, Мэри, я думаю, что это мы должны решать вдвоем, но вообще‑то, мне не хотелось бы идти туда и видеть своего отца.

— Так что, ты ему так ничего определенного и не сказал? — пристально посмотрев в самые глаза Мейсону, спросила Мэри.

— Ну почему ничего не сказал? Я, во–первых, его поблагодарил за приглашение, а во–вторых, попрощался.

— И это все? — изумилась Мэри.

— Ну да. А что еще я мог сказать? Ведь тогда бы мы с тобой не разговаривали.

— Странный ты, Мейсон.

— Не знаю, мне кажется, что я вполне нормальный и полностью отвечаю за свои поступки. А вот…

— Что, Мейсон? Не надо только обо мне. Давай вначале решим вопрос.

Мейсон вновь пожал плечами, отошел от стола и опустился на мягкий диван. Пружины слегка скрипнули и Мейсон удивленно огляделся по сторонам. Мэри осталась стоять у стола и он залюбовался ее красотой, насколько выразительным было ее лицо. Мэри повернула голову в сторону и Мейсон с изумлением заметил, что сегодня профиль Мэри вновь кажется очень грустным.

"Боже мой, неужели у нее так и не сложится жизнь? Неужели у этого хорошего человека, у любимого человека, все так и будет плохо. Нет, что‑то надо делать".

— Мейсон, — Мэри повернулась к нему и посмотрела на мужчину, — так мы идем на большой праздник, который дает СиСи Кэпвелл, или нет?

— Знаешь, Мэри, я думаю, что кто‑нибудь из гостей, наверняка, знает о моей драке с Марком Маккормиком. А если этот кто‑то уже успел рассказать моему отцу, то думаю, мне не следует идти домой и встречаться с СиСи, — сказал Мейсон, нервно сунул руки в карманы пиджака и прошелся по гостиной.

Мэри посмотрела вначале на спину Мейсона, потом глянула в окно. Там как раз проходила какая‑то счастливая беззаботная парочка влюбленных.

Девушка весело смеялась, парень нежно обнимал ее за талию. Девушка то и дело запрокидывала голову, парень останавливал ее и целовал. После этого девушка еще более весело смеялась.

Мэри, глядя на эту идиллическую картину, тяжело вздохнула и позавидовала счастью молодых людей.

"Хорошо быть такими молодыми, беззаботными! Не думать ни о чем плохом. Впереди длинная жизнь, которая кажется светлой и безоблачной, не то, что у меня".

— Так что ты, Мэри, обо всем этом думаешь? — поинтересовался Мейсон.

— Знаешь, — Мэри встрепенулась, ее взгляд вновь стал напряженным, — я думаю, ни у тебя, ни у меня нет повода обижаться на СиСи. И мы с тобой должны пойти на этот праздник.