Читать «Самый красивый из берсальеров. Ведите себя прилично, Арчибальд! Счастливого Рождества, Тони! Наша Иможен» онлайн - страница 321
Шарль Эксбрайя
Дугал откашлялся.
— Прошу прощения, мисс, но я не вас имел в виду…
— Не меня? Но кого же тогда?
— Миссис Рестон, любовницу Ангуса Кёмбре. Я сам наблюдал их свидание неподалеку ст Торнхилла, и тут все ясно, как Божий день. А за вами молодой человек ухаживал, видимо, лишь для того, чтобы возбудить ревность миссис Рестон.
— Но… но мы собирались бежать вместе…
— Не беспокойтесь, Кёмбре сумел бы все так подгадать, чтобы вас вовремя настигли. Простите, мисс, но увезти отсюда он хотел не вас, а миссис Рестон, вот только…
— Только — что?
— …у Ангуса Кёмбре нет ни гроша, а миссис Рестон полностью зависела от мужа. Поэтому ради счастливой и обеспеченной жизни в чужих краях им пришлось совершить убийство.
— Я вам не верю! Все это — просто мерзость! Ангус любит меня! Уж я-то наверняка знаю!
И девушка, ни с кем не попрощавшись, убежала. Из гостиной Дугал, Флора и Кит слышали, как она промчалась по лестнице, захлопнула за собой дверь и, судя по стону пружин, бросилась на кровать.
— Всю ночь проплачет, — вздохнула миссис Лидберн.
Ее муж покачал головой.
— Тут уж мы бессильны, мой бедный друг. До сих пор Дженет оставалась большим ребенком… а это потрясение сразу сделает ее взрослой.
— Вы обо всем знали, Кит?
— Да, Флора.
— Поэтому вы так восставали против замужества Дженет?
— Разве причина недостаточно веская?
— Да, вы правы.
— А почему вы так уверены, что моего шурина убил Ангус Кёмбре, инспектор?
— Насколько я помню, первым об этом заговорили именно вы.
— Да, конечно, но мне доказали, что мои подозрения беспочвенны…
— Просто наш молодой человек гораздо хитрее тех, кому надлежало установить его виновность. По-моему, в первую очередь он постарался внушить окружающим, что безумно любит вашу дочь и, следовательно, никак не может думать о другой женщине. Внезапно (ведь никто не предполагал, что вместо вас выяснять отношения пойдет Рестон!) Кёмбре подвернулся случай убить человека, чья смерть освободила бы его любовницу и обогатила их обоих. И парень поспешил им воспользоваться.
— А как же револьвер, который лежал у него в кармане?
— Выходя из гаража, Кёмбре, как пить дать, прихватил другой. А потом кто-то подменил оружие… Вероятно, этот человек следил за ним от самого дома — то ли желая отговорить от похищения Дженет, то ли, чтобы прикрыть беглецов с тылу… Этот доброхот и успел вовремя помочь Кёмбре.
— А… у вас есть какие-нибудь предположения…
— Послушайте, мистер Лидберн, кто покровительствует Кёмбре с тех пор, как тот приехал в Каллендер?
— О! Ивен Стоу?
— Вы сами его назвали, мистер Лидберн.
Мак-Хантли попрощался и пошел к себе в гостиницу, по дороге встретил Иможен — та как раз возвращалась домой из «Гордого Горца».
— А-а-а, мисс Мак-Картри, какая приятная встреча!
— Вот уж никогда бы не подумала, что она может вас обрадовать, инспектор.
— …еще приятнее — доказать вам, что вы напрасно мнили себя блестящим детективом.
— А по-моему, это вы считаете себя лучшим следователем, какой только появлялся в Департаменте уголовных расследований со времен его основания. Разве не так?
— Прошу вас, мисс, сейчас не время для шуток! Вы по-прежнему уверены, что в убийстве Хьюга Рестона виновен Лидберн?