Читать «К западу от заката» онлайн - страница 191

Стюарт О’Нэн

138

Германо-американский союз – действовавшая с начала 30-х гг. общественная организация, добивавшаяся сохранения дружеских отношений между США и гитлеровской Германией и невмешательства Штатов в войну.

139

«Стерн Барбикью» – популярное заведение в Голливуде, основанное в 1922 г.

140

Гарольд Свонсон (1900–1991) – литературный агент, продюсер.

141

«Ребекка» – готический роман Дафны Дюморье, вышедший в 1938 г. А. Хичкок экранизировал его в 1940 г.

142

Энн Шеридан (1915–1967) – американская актриса, удостоена звезды на голливудской «Аллее славы».

143

Андре Мальро (1901–1976) – французский писатель, общественный и политический деятель.

144

Клара Боу (1905–1965) – популярная актриса немого кино. Снималась в фильме Grit, сценаристом которого выступил Фицджеральд, однако ни ленты, ни рукописи не сохранилось. Маловероятно, что Боу могла быть крестной Шульберга, т. к. познакомилась с его отцом только в 1923 г., когда мальчику было уже девять лет, а ей самой – всего 18.

145

Глория Свенсон (1899–1983) – актриса, продюсер, владелица дома моды.

146

«21», «Диззи клаб», «Монмартр» – известные клубы и рестораны Нью-Йорка.

147

Джон Дос Пассос (1896–1970) – американский писатель португальского происхождения.

148

«Макналтис» – чайная и кофейня, расположенная на 109-й Кристофер-стрит с 1895 г.

149

Школа мисс Портер – гуманитарно-художественная школа для девушек, основанная Сарой Портер (1813–1900) в Коннектикуте в 1843 г.

150

«Ода соловью» (1819 г.) Дж. Китса, пер. И. Дьякова.

151

Начальные строки стихотворения без названия (1813 г.) Дж. Байрона (1788–1824), пер. С. Маршака.

152

Первая строка стихотворения «Касабьянка» (1826 г.) английской поэтессы Фелиции Хеманс (1793–1835).

153

Смит, Маунт-Холиок – колледжи, наряду с Вассаром и Барнардом традиционно входящие в семерку лучших женских колледжей США.

154

Дуглас Фэрбенкс (младший) (1909–2000) – американский актер, удостоенный трех звезд на голливудской «Аллее славы», муж Джоан Кроуфорд (1929–1933).

155

Рынок (исп.).

156

Площадь (исп.).

157

Цыпленок с рисом (исп.).

158

«Портрет Дориана Грея», О. Уайльд.

159

«Три молока» (исп.).

160

Пивом. / Повторить? (исп.)

161

Спасибо, дружище. Спокойной ночи (исп.).

162

Пятерку на черного! Два на красного! (исп.)

163

Дорогая Франсуаза (фр.).

164

Фрэнсис Кролл-Ринг (1916–2015) – личный секретарь Фицджеральда.

165

Франсуаза – персонаж романа М. Пруста (1871–1922) «В сторону Свана» (цикл «В поисках потерянного времени»).

166

Пожалуйста. / Да, месье (фр.).

167

«Мадемуазель» – женский журнал, издававшийся с 1935 по 2001 г. Публиковал рассказы Трумена Капоте (1924–1984), Уильяма Фолкнера (1897–1962) и др.

168

Аллюзия на различные места Евангелия.

169

Не за что (фр.).

170

Соня Хени (1912–1969) – норвежская фигуристка, трехкратная олимпийская чемпионка, американская актриса. Часто критиковалась за симпатии к нацистам.

171

Дэвид Нивен (1910–1983) – британский и американский актер.

172

Оливия де Хэвилленд (1916 г.) – одна из самых востребованных актрис 30–40-х гг.