Читать «На сердце без тебя метель...» онлайн - страница 532

Марина Струк

Красотка (фр.).

173

Старая Психея (фр.).

174

Это кровосмешение! Дядя (фр.)

175

Маленькая птичка и хищник — не пара друг другу! (фр.).

176

Невозможно (фр.).

177

Неазартная карточная игра.

178

На удачу! (фр.).

179

Безумец (фр.).

180

Это ничего не значит? (фр.).

181

О, вовсе нет! (фр.).

182

Обжегшийся ребенок боится огня (нем.), что соответствует русской поговорке — Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.

183

Несостоятельная должница, банкрот (фр.).

184

Кредитор, заимодавец, держатель долга (фр.).

185

Дом для умалишенных (нем.).

186

Вздор! (нем.).

187

Приблизительный перевод — утро вечера мудренее (нем.).

188

Так и есть! (нем.).

189

Простушка или в театральном лексиконе — инженю (нем.).

190

Я в порядке или — со мной все хорошо (фр.).

191

Лизетт, зайдите-ка ко мне! (фр.).

192

Подойдите ко мне (фр.).

193

Оставьте собачонку (фр.).

194

Ну! (фр.).

195

Возлюбленному (фр.).

196

Старинное название голубого топаза.

197

Убор, украшение (фр.). Тут — набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или по единству художественного решения.

198

Помолвка, обручение (фр.).

199

Никаких возражений? (фр.).

200

Это лютик (фр.).

201

Лизетт! Лизетт, где вы? (фр.).

202

Прожигатель жизни (фр.).

203

Тут: мачеха (фр.).

204

Все-таки, однако (фр.).

205

Неправда (фр.).

206

Слепая вера смертоносна (фр.).

207

Только заговори о дьяволе… (фр.) Поговорка, схожая по значению с русской «Легок на помине».

208

Кукловод (фр.).

209

Втроем, на троих (фр.).

210