Читать «Танец времени (машинный перевод)» онлайн - страница 4

Дэвид Аллен Дрейк

Солнце подошло.

Мягко, гордо: Вы действительно ковали их, эти последние несколько лет.

Глава 1

Остров Bukkur, на реке Инда

Он мечтал главным образом островов, достаточно странно.

Он приплывал, теперь, в одном из ремесел удовольствия его отца. Не роскошные "встревают во все, но называют и блестят", который его сам отец предпочел для пикников семьи в Золотой Рожок, но в phaselos, которому удовлетворяли для того, чтобы приплыть в открытом море. В отличие от его отца, для которого приплывающие экспедиции были просто оправданиями за политические или коммерческие сделки, Calopodius всегда любил приплывать ради самого себя.

Кроме того, это дало ему и его новой жене, кое-что, чтобы сделать кроме того сидит вместе в жесткой тишине.

Полуспящая мечтательность Калоподиуса была прервана. Бессонница шла со звуком его адъютанта Люка, двигающегося через палатку. Тяжесть, с которой Люк наносил удар о, была преднамеренной, разработанной, чтобы позволить его владельцу признавать, кто вошел в его постоянное место жительства. Люк был весьма способен к перемещению легко и слегка, поскольку он доказал много раз в ходе дикаря, борющегося на Острове Bukkur. Но человек, в этом как очень много вещей, оказалось, был намного более тонким, чем его грубое и мускульное появление могло бы предложить.

"Это - утро, молодой Calopodius," Люк объявил. "Время, чтобы чистить ваши раны. И Вы не едите достаточно."

Calopodius вздыхал. Процесс охраны ран был бы болезненным, несмотря на всю заботу Люк. Что касается другого—

"Новые условия прибыли?"

Была тишина момента. Тогда, неохотно: "Нет".

Calopodius позволяют тишине удлинять. После нескольких секунд, он услышал собственный тяжелый вздох Люк. "Мы становимся очень низкими, правда говорить. Ashot не имеет много непосредственно, пока суда поставки не прибывают."

Calopodius поднимал с помощью рычага себя на его локтях. "Тогда я съем мою долю, нет больше." Он хихикал, возможно немного резко. "И не пробуйте обмануть, Люк. Я имею другие источники информации, Вы знаете."

"Как будто моя самая твердая работа дня должна не будет держать половину армии от шествования до этой палатки," фыркал Люк. Калоподиус чувствовал вес коленей Люк, принуждающих к поддону рядом с ним, и, мгновение спустя, вздрагивал, поскольку бандажи по его голове начали быть удаленными. "Вы - весьма фаворит солдат, парень," добавил Люк мягко. "Не думайте иначе."

* * *

В болезненное время, которое следовало, поскольку Люк обыскивал и чистил и повторно перевязал гнезда, которые когда-то были глазами, Калоподиус пробовал найти убежище в том знании.

Это помогло. Некоторые.

* * *

"Есть ли какие-нибудь признаки другого прибытия нападения Malwa?" он спросил, некоторе время спустя. Калоподиус был теперь взгроможден в одном из оплотов, которые его мужчины восстановили после того, как вражеское нападение наводнило это — прежде, в конечном счете, Malwa вели от острова в целом. Это требовало горькой и свирепой борьбы, однако, который причинил много жертв римским защитникам. Его глаза были среди тех жертв, сорванных шрапнелью от снаряда миномета.