Читать «Кровь ацтека. Том 2. Наследник» онлайн - страница 244

Гэри Дженнингс

Неуклонно тесня назад, он прижал меня к стене и нанёс удар уже по второму колену.

Нога моя подогнулась, и я упал на одно колено.

   — Теперь глаза, а потом уж и глотку! — прорычал Луис, но внезапно резко выдохнул, словно получив удар сзади. Он уставился на меня расширившимися глазами, потом медленно развернулся. Позади него стояла Елена.

Когда мой противник повернулся, я увидел вонзившийся в его спину кинжал. Клинок вошёл неглубоко и при движении выпал.

   — Сука! — взревел Луис.

Я прыгнул вперёд и толкнул мерзавца плечом, так что он отлетел к перилам, а я по инерции налетел на него снова. Толчок оказался таким сильным, что перила сломались — Луис полетел в пролёт и рухнул на пол. Хромая, я подошёл к краю площадки и взглянул вниз. Он лежал на спине и, судя по стонам и конвульсиям, был ещё жив, хотя, похоже, уже лишился сознания. Отсюда, с самого верха лестницы, оспин на лице Луиса было не разглядеть; бритые щёки и шрам создавали странное впечатление — будто я смотрю на самого себя. Луис совершил ту же ошибку, что и пират: не принял в расчёт женщину.

   — Елена!

Я протянул к ней руку. Она придержала меня за талию, и я склонился к любимой на несколько мгновений, прежде чем отстраниться со словами:

   — Мне нужно помочь Матео.

У picaro, сражавшегося с Рамоном, дела обстояли не намного лучше, чем до недавнего времени у меня самого. Вообще-то Матео фехтовал гораздо лучше меня, а бойцом на ножах был и вовсе непревзойдённым, но и Рамон не понапрасну слыл первой шпагой всей Новой Испании.

Пока я ковылял на помощь Матео, мой друг внезапно прыгнул вперёд, сошёлся с противником вплотную, вскинул левую руку, отбив предплечьем шпагу Рамона в сторону, и одновременно вонзил свой кинжал ему в живот. Двое врагов стояли лицом к лицу, чуть ли не соприкасаясь носами. Рамон смотрел на Матео расширившимися от изумления глазами, не в состоянии поверить, что он побеждён и уже, можно сказать, убит. Удар Матео, вогнавшего кинжал по самую рукоять, заставил его подняться на цыпочки.

Матео повернул клинок в ране.

   — Это тебе за дона Хулио.

Он повернул кинжал ещё раз.

   — А это — за отца Антонио.

Он отступил на шаг от Рамона, который раскачивался взад-вперёд со всё ещё торчавшим из живота кинжалом.

Мой друг усмехнулся, поднял левую руку, которой отразил рубящий удар вражеского клинка, подвернул рукав и показал металлический наруч.

   — Как ни жаль, но я вовсе не джентльмен.

Ноги Рамона подогнулись, и он рухнул на пол.

Между тем мушкетная пальба внизу участилась: походило на то, что стража вытесняла толпу из дворца.

   — Скорее увези Кристо отсюда, — сказал Матео Елене. — Идите в конюшни, садитесь в повозку и скачите прочь.

   — А ты что будешь делать?

   — Есть у меня одна идея... — Он зашептал что-то Елене на ухо, так, что я не мог слышать.

Мы уже выходили за дверь, когда я оглянулся и увидел Матео, который зачем-то спустился к трупу Луиса и склонился над ним. Стражники уже мчались к нему, но он и не подумал бежать, а по их приближении указал на неподвижное тело и воскликнул: