Читать «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 86» онлайн - страница 68
Диана Джонс
— Отлично, — сказала Бидди. — Оставайтесь как есть, прочувствуйте хорошенько, каково это. Вероятно, когда я вернусь, вы уже будете готовы все мне выложить.
С этими словами она снова перепрыгнула через их головы и зашаркала прочь в пустоту, а все так и остались сидеть кружком, не в состоянии двинуться.
— Пурпурные фокусы! — пробурчал Громила.
— У кого зуб — нам не говори, — быстро сказала Джесс. — А то мы тебя случайно выдадим.
Они просидели так целую вечность. Им казалось, что прошло несколько часов. Они сидели неподвижно, пока все у них не затекло так, что впору было кричать. Хуже всего было то, что хотя шевелиться они не могли, но вовсе не онемели, как рука Вернона. Все ощущения остались на месте. Начнем с того, что пол был очень жесткий и становился все жестче и жестче. Поджатые ноги ныли. В руках кололо. Шеи болели оттого, что пришлось застыть в одном положении. Было так неудобно, что пленники раздражались все больше и больше. Банда стала переругиваться и задирать остальных.
— Перестаньте! — возмутился Фрэнк. — Это ведь вам зуб-то понадобился!
— А кто нам его достал? — взвился Громила.
— Я, — сказал Вернон. — И поглядели бы вы на Сайласа.
— Еще бы, — отозвалась Джесс. — А сейчас ему лучше, как ты думаешь?
— Наверняка, — заверил ее Мартин. — Мы же сняли заклятье.
При этих словах все явно приободрились, но тут же вспомнили, что Бидди куда-то направлялась по Лондонскому шоссе. Стало ясно, что она ходила в Усадьбу к Сайласу. Фрэнки предложила снова спеть, но ни у кого не хватило духу даже начать. Еще вечность они просидели молча, но тут Джесс увидела, что Бидди вернулась. Половине круга ее не было видно, но Джесс открывался превосходный обзор.
Бидди сидела вне круга в плетеном кресле. Рядом с ней стоял стол, уставленный тарелками, как будто она только что поужинала. Бидди откинулась на спинку, курила сигару и не обращала на детей никакого внимания. Никто ее не замечал, кроме Джесс, пока на стол не вскочила кошка, примерившись вылизать тарелку.
Бидди швырнула кошку на пол.
— Кыш! — сказала она. — Я же тебе сказала — не получишь ни ужина, ни завтрака, и слово сдержу. Ты должна была мне донести, что собираются делать эти недомерки. А ты позволила им строить планы и вломиться в хижину! Убирайся! Я на тебя очень сердита!
Она попыталась пнуть кошку. Кошка отпрянула и очень по-человечески плюнула Бидди на туфлю. Джесс ее прекрасно понимала. Она смотрела, как кошка, у которой вся шерсть от злости встала дыбом, забилась под стол и притворилась, будто вылизывается. Джесс почувствовала, что разозлилась не меньше кошки. А еще, стоило Бидди заговорить об ужине, как Джесс обнаружила, что зверски проголодалась. Все прочие тоже.
— Прости, киска, что я швырнул в тебя ложками, — сказал Фрэнк. — Теперь я понимаю, каково тебе пришлось.
— Тихо, — сказала Бидди.
— Мы будем разговаривать, если захотим, — возразил Мартин. — Что ты сказал, Фрэнк?
— Я говорю, скоро Рождество, и гуси…
— Пряники, — сказал Вернон.