Читать «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» онлайн - страница 20

Ю.А. Милоградова

– Señor, creo que se ha equivocado usted – dice ella por que ve el rico traje del príncipe.

– No, Campanillita – contesta el príncipe —, he pasado cansado por este humilde pueblo y como conozco tu bondad, solo quiero pedirte un vaso de agua y algo de comida para mi caballo.

– ¡Ay, señor! – dice la niña —. El agua le puedo servir, y pura, y fresca y cristalina, pero nunca hemos tenido caballos y no hay en todo el pueblo brizna de paja ni cebada.

– No te preocupes – dice, malicioso, el príncipe —, mi caballo solo se alimenta de eso…vamos, esa hierba gris que crece a montones debajo de las camas.

– ¡Ay, señor! – grita Campanillita de Plata, con los ojos muy abiertos y asustados —. Deben ser las camas de los ricos señores las que tengan esa rara virtud, por que debajo de las camas de nuestra casa nunca he visto crecer nada, nada, nada, solamente las frías losas de piedra, limpias y relucientes.

A así diciendo, lleva al príncipe a su casa.

– ¡Esta y no otra será mi esposa! – dice él.

Y Campanillita de Plata se va en compañía del príncipe.

A los tres días de camino por mares y montañas llega el príncipe con su pulida novia al reino de su madre. Y tres días más tarde celebran la boda con asistencia de todo el pueblo y de los hermanitos y la abuela de Campanillita.

Y dicen que desde entonces todos en aquel país son limpios y hermosos como su joven reina y que la ciudad la llaman por su limpieza Tacita de Plata, como la casa de la pulida pescadora.

Y reinan muchos años.

Y viven muy felices.

Y a mí me convidan.

Y como perdices.

Упражнения

I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:

хорошие и благочестивые люди; красивая и добродетельная вдова; должен жениться; не может найти подходящую невесту; все страны Запада и Востока; посылают ему портреты; украшения из жемчуга, бриллиантов и сапфиров; это бесполезно; почти не задерживается, чтобы рассмотреть их; отвергает всех принцесс и королев мира; благородные дамы; среди них нет той, которую он хочет взять в жены; женщина, которая ему нравится; хочет угодить советникам и народу; богатые и бедные, высокомерные и скромные, из столицы и из маленьких деревень; в надежде быть выбранными принцем; проходят рядами перед принцем; процессия длится сорок дней и сорок ночей; объявляет, что среди них нет его жены; поскольку жена не приходит к нему; решает поехать искать ее; он уезжает, чтобы объехать весь мир; в поисках жены; обещает вернуться спустя год; только и думает о том, чтобы развлечься и насладиться свободой; из окна высовывается прекрасная и гордая Розамира; мимо проезжает принц; не беспокойтесь обо мне; питаюсь плодами в лесу; у меня особенный конь; странный утонченный вкус; растет под кроватями; именно под моей кроватью; в течение трех дней; в каждом дворце он узнает; люди не очень-то чистоплотные; сидит перед своим домом; красивая, крепкая и розовощекая; можешь покормить моего коня?; конюшни полны сена; смешано с этим растением; я боюсь испачкать руки; никогда в жизни больше не вернулся в эту деревню; жалкая рыбацкая деревенька; самый скромный, самый маленький дом из всех; доносится прекраснейшая песня; вы, должно быть, чужестранец; никогда не слышал; почему ее называют таким странным именем; одна заботится о своих братьях и своей бабушке; не верит рыбаку; сказано-сделано; такая крошка, что кажется маленькой девочкой; думаю, вы ошиблись; проезжал по этой деревне; мне известна твоя доброта; хотел попросить только стакан воды; воды я могу подать; у нас никогда не было коней; широко открыв глаза от испуга; и с этими словами ведет принца в дом; эта и никакая другая; уезжает с принцем; через три дня пути по морям и горам; празднуют свадьбу; с тех пор; называют благодаря его чистоте