Читать «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 63» онлайн - страница 320

Роберт Стивенсон

46

Положить его на бок для починки боков и киля.

47

Шканцы — пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.

48

Рея — поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.

49

Отверстия в борту на уровне палубы для удаления воды.

50

Деревянный настил на палубе для шлюпок и снастей.

51

Деревянные бревна, поддерживающие ростры.

52

Натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.

53

Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль.

54

Английская шуточная песня.

55

Герцог Кемберлендский — английский полководец, живший в середине XVIII века.

56

В битве при Фонтенуа (1745), в Бельгии, английские войска потерпели поражение от французов.

57

Отверстие в борту.

58

Планка по верхнему краю борта.

59

Прибойник — железный прут для забивания заряда в дуло орудия.

60

Грести назад.

61

На самом деле в живых вскоре осталось только восемь разбойников, потому что человек, подстреленный мистером Трелони на борту шхуны, умер в тот же вечер; но, конечно, мы узнали об этом значительно позже.

62

Грот — нижний парус на грот-мачте.

63

Кливер — косой парус перед фок-мачтой.

64

Румпель — рычаг для управления рулем.

65

Форштевень — носовая оконечность судна, продолжение киля.

66

Продолжение бушприта.

67

Штаг — снасть, поддерживающая мачту.

68

Брас — снасть, служащая для поворота реи.

69

Гик — горизонтальный шест, по которому натягивается нижняя кромка паруса; в данном случае — грота.

70

Снасть для управления нижним концом паруса.

71

Фальшборт — продолжение борта выше палубы.

72

Анкерок — бочонок с водой.

73

Салинг — верхняя перекладина на мачте, состоящей из двух частей.

74

Фал — снасть, при помощи которой поднимают паруса.

75

Перекладина, к которой прикрепляется верхний край паруса.

76

Нирал — снасть для спуска парусов.

77

Кильсон — брус на дне корабля, идущий параллельно килю.

78

Крона — серебряная монета.

79

Да, прекрасно, мне кажется, у вас здоровые зубы (фр.)

80

Боже мой (фр.)

81

вид казни на море — приговоренный со связанными руками идет по доске с борта в море и тонет

82

диссидент в Англии XVI–XVIII веков — противник официальной религии

83

кренгование — очистка днища, киля и бортов судна ниже ватерлинии от наросших моллюсков и водорослей. Судно вытягивали на отмель, обсыхающую в прилив, или на берег и клали на борт, после чего чистили

84

день Гая Фокса — 5 ноября, годовщина заговора во главе с Гаем Фоксом, целью которого было взорвать парламент; в память его раскрытия в Англии ежегодно 5 ноября проводятся шествия, на которых сжигают чучело Гая Фокса

85

река Лаврентия — на востоке Канады