Читать «Грешная вдова. Сборник» онлайн - страница 8
Эллери Куин
— Не могу вспомнить ничего похожего, — ответила она.
— А кто еще был здесь?
Она подавила зевоту:
— Лиз, дай ему список, а то он еще чего доброго на обед останется.
Блондинка пересекла гостиную и вручила мне аккуратно отпечатанный список гостей. В нем было четыре новых для меня имени: Пол Кендал, Леон Гетлер, Джон Блейк и Конни Эннис. Напротив каждого имени были проставлены адреса и номера телефонов.
— Расскажите о Софии Платцер, — попросил я.
— Ее папаша умер и тем самым сделал ее богатой, — сказала Минерва Трент. — Поэтому она делает то, что хочет и с тем, с кем желает. София очень независимо мыслящая девица.
— А Майлз Джерард?
— Майлз — дизайнер и художник по интерьеру, — ответила она. — И еще очень неприятный тип. Но у него чрезвычайно острый язык. Иногда за столом он может повеселить.
— Пол Кендал?
— Сейчас гостит у меня. Он профессиональный теннисист и очень неплохой.
— И он был здесь прошлой ночью?
Она кивнула:
— Пол ушел спать рано, еще не было полуночи. Он тренируется и считает, что позднее времяпрепровождение не для него.
— Леон Гетлер?
— Это мой адвокат.
— А как насчет Джона Блейка?
Она улыбнулась медленной, какой-то кошачьей улыбкой:
— Он был приглашен для Лиз. Я думаю, о Джоне лучше спросить у нее.
Я вопрошающе посмотрел на Лиз Стиллуэлл и увидел абсолютно отсутствующее выражение на ее лице.
— Джон — просто старый приятель, — сказала блондинка. — Он занимается нефтяным бизнесом. Раньше работал вместе с мужем Минервы.
— Скорее, на моего дорогого покойного мужа, — сладким голосом поправила Минерва.
— Тогда остается только Конни Эннис.
Минерва нахмурилась:
— Она работает на один журнал, издающийся в Лос-Анджелесе. Пишет какую-то ерунду о новостях света — кто, где и что делает. Я пригласила ее вчера только для того, чтобы она ко мне не привязывалась.
Я сложил вдвое листок со списком и положил его во внутренний карман. Обе они смотрели на меня с едва скрываемым выражением нетерпения на лицах. Я демонстративно посмотрел на часы — они показывали пять часов пополудни.
— Водка с мартини пошла бы неплохо, — сказал я. — Кстати, не надо никаких фантазий. Вы можете не класть маслину и тому подобное, А если хорошенько подумать, то можно, пожалуй, отказаться и от мартини. Просто водка со льдом.
— А я-то думала, что офицеры полиции при исполнении служебных обязанностей пе пьют, — отметила Минерва.
— А у меня именно сейчас обеденный перерыв, — заверил я ее.
— Сделай ему выпивку, Лиз, — сказала она сдержанно. — А мне кампари с содовой, если уж у нас такое светское событие.
Лиз направилась к бару в углу гостиной и начала готовить напитки. Где-то через минуту в комнату вошел тип с короткой прической песчаного цвета, голубыми глазами и здорово загоревший. Выглядел он подчеркнуто атлетически. Он был одет в белую вязаную рубашку и такого же цвета шорты. Не нужно было ломать голову, чтобы догадаться, что это — Пол Кендал. Он остановился посредине комнаты и хмуро взглянул на меня.
— Это — лейтенант Как-то-его, — представила Минерва. — А это — Пол Кендал, лейтенант.