Читать «Дочь доктора Фу Манчи. Невеста доктора Фу Манчи. Глаза доктора Фу Манчи» онлайн - страница 240
Сакс Ромер
— Несчастный случай? Держитесь, старина! Буду у вас через десять минут. — Смит повесил трубку.
По знаку Фу Манчи охранники спрятали ножи и удалились. Миньон, так и не поднявшую глаз, увели. Все двери закрылись. Грегори снова оказался наедине с Фу Манчи.
Только что он совершил поступок, которого не сможет простить себе всю оставшуюся жизнь. Спасая от страданий малознакомую женщину, он отдавал старого друга во власть жестокого и беспощадного врага.
Фу Манчи вернулся к своим заметкам и заговорил, не поднимая головы:
— У вас не было другого выбора, доктор Аллен. Вы подчинились неизбежному, и потому не заслуживаете ни похвалы, ни порицания. Неприкосновенность женщины — любопытный предрассудок, свойственный цивилизации Запада. Грешно было не обратить его против вас. Миньон будет переведена на другой пост, где, я надеюсь, вы не сможете мешать ее эффективной работе.
Грегори с трудом сдерживался, понимая, что бессилен что-либо предпринять. Он с радостью задушил бы Фу Манчи голыми руками, однако было ясно, что китаец не позволит ему даже приблизиться.
Сейчас его терзала единственная мысль — через несколько минут Найланд Смит будет в западне, о которой даже не подозревает.
Странный, высокий звук нарушил тишину комнаты. Доктор Фу Манчи встал, сунул фолиант под мышку и, открыв одну из дверей, вышел. Забыв об опасности, Грегори немедленно бросился к телефону и набрал номер Найланда Смита. Аппарат молчал…
Удивительно, но никто не пытался помешать ему. Все двери оставались закрытыми. Наугад подойдя к одной из них, он не обнаружил ничего, похожего на замок. Попытался открыть, толкнув изо всех сил. Дверь не шелохнулась. Грегори отступил и с размаху толкнул ее плечом. Безрезультатно.
Стоило ему отступить, как вдруг раздался страшный грохот. Дверь, через которую вышел Фу Манчи, распахнулась и на пороге возник черноволосый человек в белом плаще. Он стоял, настороженно обводя взглядом комнату. Грегори мысленно попрощался с жизнью, когда вошедший повернулся и радостно закричал:
— Сюда, сэр! Он здесь! — Шагнув в комнату, уже более спокойным тоном он произнес: — Рад видеть вас живым, мистер Аллен.
Следом вбежал Найланд Смит.
— Вы очень удачно застали меня, Аллен, — начал он свой рассказ. — Сержант Ридли ходил за вами целую неделю. Разумеется, я понимал, что вы постараетесь разыскать девушку, поэтому приказал следить и за ней, как только вы ее найдете. Именно так все и вышло. Ридли понятия не имел, что вы идете следом. Он лишь сообщил мне, что Миньон исчезла в районе Раскин-стрит.
Грегори с трудом улыбнулся.
— Спасибо, сержант.
— В Скотланд-Ярде на карте города этот район обведен красной чертой, — продолжал Найланд Смит. — Я давно подозревал, что Фу Манчи обосновался именно здесь. Японский вельможа, реконструировавший этот дом, исчез полгода назад, а вместо него объявился некий доктор Готфельд. На табличке же значилось имя доктора Штейнера.
— Ну конечно, — вспомнил Грегори, — Готфельд осматривал меня в гостинице. Вам удалось схватить его?