Читать «Драконий зев» онлайн - страница 49

Татьяна Абиссин

Правда, полностью увильнуть от шустрой компании служанок не удалось.

— Позвоните в колокольчик, что на столике, как только соберётесь примерять платье. Мы принесём его и поможем одеться. Госпожа Роза, вам придётся принять нашу помощь, ведь платье очень дорогое…

Я кивнула без намёка на энтузиазм, дожидаясь, пока троица красавиц уйдет. Затем, с трудом стащив с себя бордовое платье, сполна оценила удобства ванной и уборной: самоочищающийся волшебный ночной горшок, мягкие бумажные полотенца, чистящие растворы для зубов, находящиеся в маленьких шкатулочках, ароматные соли, и широкое настенное зеркало.

Погружаясь в теплую воду, наполненную солями, я размышляла о том, что чувствую себя очень неуютно. Даже на минуту мне не хотелось представлять своими эти комнаты с черными, таинственно сверкающими минералами вместо потолка. Я не выходила из ванны, пока вода совсем не остыла. Не отказала себе в удовольствии натереться мягким кремом. Вышла из ванной посвежевшей и весьма довольной собой, завернувшись в длинное мягкое полотенце. Звать служанок не хотелось, но Лирр четко дал понять, что желает видеть меня сегодня в платье, которое приготовил специально для этого случая. Я позвонила в колокольчик.

Платье, надо признать, оказалось великолепным. Волна за волной нежнейшего шифона, кружева, фатина, без намёка на каркас. Юбка, похожая на взбитые сливки, отлично держало форму. Да, платье в разы менее удобное, чем то, которое выбрала для меня Ия накануне. Тугой корсет затянули так, что я едва могла вздохнуть. Верхнюю юбку закрепили в последнюю очередь, и я удивилась тому, что она сплошь состоит из черных перьев неизвестной птицы. Очевидно, не только пушные звери обитали под темными сводами мира нагов. Верхняя юбка покрывалась вплоть до самой талии красными, синими, желтыми узорами драгоценных нефритов, и выглядела, на мой взгляд, как цветик-семицветик, или распустившийся лотос с острыми лепестками.

Да, далеко в такой негибкой и массивной конструкции не убежишь. Видимо, лорд Лирр решил подстраховаться, заметив мою склонность к побегам еще в Тэнгурине.

На шею мне надели колье в форме шипящей змеи, сделанное также из нефрита. Руки остались свободными, спасибо и за это. Удобную обувь из Тэнгурина служанки упросили заменить черными атласными туфельками на тоненькой шпильке, к задникам каждой из которых крепился алый бархатный бант.

Я смотрела на себя в настенное зеркало, когда мне разрешили, наконец, присесть, чтобы привести в порядок волосы, и не узнавала себя. Кто эта фея, закутанная в тяжелую ткань и блестящие драгоценности? Почему я выгляжу, как очень дорогая кукла на выставке в лавке? Почему, облаченная в сотню юбок, я чувствую себя голой?

Я не любила носить распущенные волосы, но, кажется, повелитель нагов имел своё мнение на этот счет. После длительного колдовства над моими волосами, их уложили свободными ровными прядями, украсив голову диадемой из кусочков нефрита, таких же, как в колье. Щедро облив меня духами, запах которых оказался слишком сладким, три девы удалились.