Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 252
Джеймс Хэдли Чейз
— Похоже, передо мной открывается новая блестящая карьера.
— Вот именно… Ладно, Мак. Пора тебе и честь знать. У меня дела. В отношении пятницы мы с тобой договорились, так?
Я медленно поднялся.
— Как скажешь.
Он держался от меня на расстоянии. Я подошел к столику и взял фото в руки.
— Твоя приятельница?
Он приблизился, но все еще оставался для меня недосягаемым.
— Не твое дело, кто она… поставь на место, Мак, и вали. Говорю тебе, у меня дела!
Но я не выпускал из рук снимка.
— Ничего бабенка. Тоже ширяется?
Он бросился на меня с проклятиями и вырвал у меня рамку с фотографией, выведя, таким образом, правую руку из игры. Левой рукой я швырнул ему под ноги вазу с гвоздиками, а правой схватился за пресс-папье. Он на миг замешкался, и это дало мне возможность изо всех сил врезать ему в висок. Он упал, но я для верности вмазал ему еще разок по макушке. Глаза его закатились, он растянулся у моих ног. Задыхаясь, я перевернул его лицом к полу и нащупал в кармане брюк кожаный бумажник. Надо же случиться было так, что именно в этот момент в салон вошла Мира Зетти. В руке она держала пистолет 38-го калибра, и его ствол был направлен на меня.
III
Добрую минуту мы молча смотрели друг на друга. По выражению глаз этой дамочки было видно, что она без колебаний нажмет на курок, сделай я только одно неверное движение. Так что я продолжал стоять согнувшись, не вытаскивая руку из кармана Карло.
— Вынь руку! — приказала она.
Я медленно вытащил руку. Карло зашевелился, попытался подняться и застонал.
— Отойди!
Я выпрямился и отступил на шаг назад.
Карло оперся руками об пол, потряс головой и шатаясь поднялся. Некоторое время он покачивался, словно ноги у него были ватные, потом восстановил равновесие и посмотрел на меня. Я ожидал увидеть злобу и желание отомстить, но ошибся. Карло ухмылялся.
— Ладно, Мак. Оказывается, ты парень покруче, чем я думал. Давно уже мне никто так не врезал. Но неужто ты думал, что я такой дурачок, чтобы таскать записку с собой?..
— Проверить не мешало, — проворчал я.
— Что здесь происходит? — нетерпеливым тоном осведомилась Мира. Не опуская револьвера, она спросила у Карло: — Кто этот парень?
— Это Доусон. Я тебе про него говорил. В пятницу он повезет товар в Ниццу. — Карло почесал себе макушку и поморщился.
Мира опустила оружие.
— Только посмотрите, какой вы здесь учинили погром! Не люди, а гориллы! Убирайтесь отсюда немедленно! Оба!
— Не ворчи, Мира! Мне надо с тобой поговорить, — миролюбиво пробасил Карло. Потом, повернувшись ко мне, добавил: — Хорошо, проваливай. И больше не вздумай шутить. В следующий раз я рассержусь.
С самым непринужденным видом я направился к двери.
— Ладно, договорились.
Мира неприязненно взглянула на меня и повернулась спиной. Проходя мимо нее, я мгновенно вырвал у нее из рук револьвер, толчком повалил ее в ближайший шезлонг, быстро повернулся и направил оружие на Карло:
— Ладно, гони бумажник!
В течение нескольких секунд он оторопело смотрел на меня, потом откинул назад голову и разразился громоподобным смехом, от которого зазвенели стекла в рамах.