Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 243
Джеймс Хэдли Чейз
Он поморщился.
— Не люблю, когда от меня что-то скрывают, — он пожал плечами. — Ну ладно, по крайней мере, ленч был хорош… Если я тебе больше не нужен, я пошел. У меня еще много работы. Еще что-нибудь хочешь узнать? Спрашивай, пока я не окунулся в повседневные заботы.
— Пока нет, но я оставляю за собой право позвонить тебе в случае необходимости.
— Прекрасно. Не стесняйся, звони. А, может, ты уже пронюхал, где прячется Зетти?
— Если пронюхаю, скажу.
Мэтьюс поднялся. Печально покачав головой, он сказал:
— Свежо предание, но верится с трудом. Скорее я скажу жене, что у меня новенькая секретарша, и у нее такие же ножки и бюст, как у Джен Рассел. Ладно, пока, дружок. Не сомневайся, если я с тобой не увижусь в этом мире, то на твои похороны непременно приду!
После его ухода я в течение примерно десяти минут переваривал полученные сведения. Как мне казалось, деньги, потраченные на ленч, ушли не зря.
II
К тому времени, когда я вернулся домой, мне удалось продумать, что именно я сообщу в своем первом послании к Чалмерсу. Пока что разумнее быть предельно осторожным. "Сырой" материал подавать шефу не стоит.
Перед дверью своей квартиры я увидел ожидавшего меня человека. Сердце мое сжалось, когда я узнал Карлотти. Он обернулся на звук моих шагов и посмотрел на меня внимательным и пристальным взглядом, который меня несколько напугал. Я постарался заговорить непринужденным тоном:
— Привет, лейтенант! Надеюсь, вам не пришлось меня слишком долго ждать?
— Я только что пришел. Мне надо вас кое о чем спросить.
Я нащупал в кармане ключ и, открыв дверь, пропустил его вперед.
— Входите, прошу вас.
Он вошел в гостиную походкой, какой гробовщик входит в комнату, где выставлен покойник. Он разместился спиной к окну так, чтобы видеть мое лицо в полном свете. У меня не было желания давать ему такое преимущество. Поэтому я уселся на свой рабочий стол, стоявший в темном углу. Карлотти пришлось повернуться, чтобы видеть меня.
— Так в чем проблема, лейтенант? — спросил я, закуривая и пытаясь успокоиться.
Он оглянулся, нашел кресло, стоящее поближе ко мне, и уселся.
— Очень сожалею, но коронер больше не может считать, что смерть Элен Чалмерс произошла в результате несчастного случая. Многое остается неясным. Я попросил продлить следствие.
Я спокойно выдержал его холодный взгляд.
— И…
— У синьорины было много друзей мужчин. Мы располагаем сведениями, что она с большой выгодой использовала свои прелести…
— Если это перевести на простой язык, лейтенант, то вы утверждаете, что она вела непорядочный образ жизни?
Он кивнул головой.
— Боюсь, что так.
— Вряд ли мистер Чалмерс будет доволен вашим утверждением.
Он нетерпеливо махнул рукой.
— Конечно. Мы предполагаем, что один из ее друзей и убил ее. Таким образом, начинается уголовное следствие. Я уже узнал имена некоторых, с которыми она встречалась. И ваше имя в том числе.
— Вы утверждаете, что я находился с ней в аморальной связи? — воскликнул я, выдерживая его взгляд. — Если это так, то я с большим удовольствием подам на вас в суд за диффамацию.