Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 215

Джеймс Хэдли Чейз

Чалмерс кивнул.

— Вы не представляете, что у нее были за друзья?

— Увы, нет.

— Можно предположить, что она вращалась в не слишком избранном обществе. — Я счел за благо промолчать. Чалмерс же продолжал рассуждать вслух: — По всей вероятности, машину и драгоценности ей подарил Шеррард. Теперь я понимаю, какого я свалял дурака. Мне надо было давать ей больше карманных денег и приставить к ней компаньонку. Если девушке встречается красивый прохвост, да еще легко швыряющий деньгами, ей трудно устоять. Я достаточно разбираюсь в человеческой природе и знаю это. — Он достал сигару и принялся срывать с нее целлофановую обертку. — Однако можно сказать, что я совершенно ничего не опасался в отношении Элен. Это была простая девушка, умница, прилежная. Она занималась с такой охотой, Доусон! Ей же хотелось изучать архитектуру. Понятно, что ее потянуло в Италию…

Я достал носовой платок и молча вытер лоб, а он все продолжал:

— Вы понимаете, что у меня о вас самое высокое мнение. Я даже решил поручить вам вести отдел внешней политики. Поэтому я говорю с вами совершенно откровенно. С коронером я все уладил. Он вынесет заключение о несчастном случае. Газеты не станут расписывать про ее беременность. Стоило мне сказать слово начальнику полиции, и он обещал замять дело. Тут нам нечего опасаться. Таким образом, у вас развязаны руки. Я предоставляю вам карт-бланш. Мне придется вернуться послезавтра в Нью-Йорк, так что у меня просто нет времени самому разобраться в этом деле до конца. Зато время есть у вас. Начиная с сегодняшнего дня, ваша единственная задача состоит в том, чтобы отыскать Шеррарда.

Я совершенно ошалел и повторил с самым идиотским видом:

— Отыскать Шеррарда?

— Совершенно верно. Шеррард соблазнил мою дочь. Мерзавец должен за это поплатиться. Но сначала нужно отыскать его. Вы можете располагать любыми деньгами и любой помощью, которая вам понадобится, можете нанять армию частных детективов. Коли местные никуда не годятся, я вам пришлю самых лучших из Нью-Йорка. Вполне вероятно, что он вовсе не Шеррард. Только так назвался для Элен. Но все равно, он не мог не оставить после себя следов. Задача у вас не из легких, но рано или поздно вы во всем разберетесь. Я в этом не сомневаюсь.

Уж не знаю, как я набрался сил и наглости, чтобы ответить ему:

— Вы можете на меня рассчитывать, мистер Чалмерс.

— Подумайте и вкратце объясните, каким образом вы собираетесь приняться за это дело. Я хочу быть в курсе всех ваших действий. Ну, а если я сам придумаю что-нибудь стоящее, то непременно сразу же сообщу вам. Необходимо как можно скорее найти этого типа.

— А что будет потом? — мне необходимо было задать этот вопрос. Я должен знать, каковы мои перспективы. Но он так посмотрел на меня, что мое дыхание сразу прервалось.

Поглаживая подбородок, он продолжал рассуждать:

— Мне кажется, Элен встретила этого подонка вскоре после своего приезда сюда. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы ее соблазнить. Врач определил, что у нее восьминедельная беременность. А она прожила здесь всего 14 недель. Значит, он не терял времени даром. Она, без сомнения, поставила его в известность, и он, как все негодяи такого пошиба, стал от нее открещиваться, как я считаю, и виллу Элен сняла только для того, чтобы привязать его к себе. — Повернувшись, он осмотрел гостиную. — Что же, здесь довольно романтично. Элен, дурочка, воображала, что у этой скотины могут пробудиться человеческие чувства. По словам этого итальянского детектива, Шеррард, или как его там, приезжал сюда на виллу, но вряд ли он от этого смягчился.