Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 129
Джеймс Хэдли Чейз
Аннабель села так стремительно, что вода полилась через край ванны.
— Ты ничего не сможешь доказать, — прошипела она. — Вначале нужно отыскать труп Каттлея!
Дюффи вытаращил глаза.
— Вот как? Значит, бедняга переехал… Не без вашей помощи, разумеется.
Ее рука потянулась к прозрачной бутылочке. На ее этикетке была надпись: "Соляная кислота". Дюффи вытащил револьвер и потряс перед носом строптивой красавицы.
— Только без глупостей, дорогая. Замри! Мне не хочется украсить твое личико еще одним пятнышком.
Ее рука упала обратно в воду. Дюффи встал.
— Выходи! Нам нужно потолковать кое о каких вещах.
Она вышла из ванны и быстро завернулась в махровую простыню. Ее глаза ничего не выражали.
— Даю тебе пять минут на то, чтобы одеться. И без глупостей. Дверь будет открыта. — Он сделал два шага назад, намереваясь выйти из ванной. Голос за его спиной рявкнул:
— Брось револьвер!
Дюффи замер. Голос повторился:
— Положи оружие на пол и не оборачивайся!
Дюффи медленно наклонился, положил револьвер на пол у своих ног, затем осторожно повернулся. За его спиной стоял Мюррей Глеазон с тяжелым "люгером" в руке.
— Он знает слишком много, — сказала Аннабель.
Глеазон кивнул.
— Я тоже так думаю. Одевайся, ты должна мне помочь.
Дюффи стоял с поднятыми руками и ругал себя за беспечность. Маленькая записная книжечка жгла ему карман. Он не видел выхода из создавшегося положения.
— Отойди от револьвера! — приказал Глеазон.
Дюффи медленно повернулся.
— Может быть, вы разрешите мне присесть? Что-то ноги не держат.
Глеазон не спускал с него глаз.
— Только без шума!
Дюффи взял сигарету из сигаретницы на столе, закурил и плюхнулся в кресло, положив руки на подлокотник. Потом взглянул на Глеазона. По всей видимости, тот тоже нервничал.
— Вы уже как-то угрожали мне этой игрушкой, — заметил Дюффи.
— Тебе тогда повезло. Нам помешали, — Глеазон присел на край стола и начал покачивать ногой.
В этот момент из ванной вышла Аннабель и остановилась возле Глеазона… Лицо ее было суровым, но в глазах притаился страх.
— Что теперь? — Дюффи с любопытством глянул на нее.
— Мне нужна записная книжка, — потребовал Глеазон.
Дюффи кивнул.
— Могу понять вас. Но, как я говорил раньше, я послал ее по почте.
— Он лжет! — выкрикнула Аннабель.
— Ты уверена в этом? Поставьте себя на мое место. Что бы вы сделали? Записная книжка — очень важная улика. Я сунул ее в конверт и послал на определенную почту до востребования. Когда в том будет нужда, я просто заберу ее там.
Глеазон прищурил глаза.
— Придется уговорить тебя забрать книжку.
— Что вы хотите этим сказать? — Дюффи загасил сигарету в пепельнице.
— У нас есть свои методы уговаривать строптивцев…
— Не болтайте вздор. Неужели вы не за того меня принимаете? Меня не запугать. Но вот если вы выдвинете деловое предложение, я могу его рассмотреть.
Ствол "люгера" немного опустился и был направлен теперь в живот Дюффи.
— Сколько?
— Не будь идиотом! — рявкнула Аннабель.
— Не вмешивайся! — сердито бросил Глеазон.
— А какова ваша цена? — спросил Дюффи.
Глеазон обнажил зубы в улыбке.