Читать «Первая работа. Возвращение» онлайн - страница 148

Юлия Кузнецова

– Фиста-а-ашка! Я поду-умала! Готовить не бу-у-уду! Гуся обещал, как выздоровеет, придумать ро-обота! Который будет еду готовить и посу-у-уду мыть!

– Кру-у-уто! – отозвалась я и поспешила за папой.

Интересно, какого мнения о нас была большеглазая кошка?

Кому: Мария Молочникова

Тема: Да здравствует жизнь!

Дорогая Мария,

спасибо тебе! Мне так понравилось твоё письмо, что я прочитала его на уроке вслух. Тебе аплодировали!

С самыми тёплыми пожеланиями,

Исабель

Глава 44

Дача, май и мир

Вот чтó порой раздражает в жизни с маленькими детьми, так это когда тебе указывают без конца, что и как с ними надо делать. Положи его сюда, осторожно, не тряси, не пугай, ой, смотри, он вздрогнул от твоего голоса. Бесит до невозможности! Такое ощущение, что у взрослых появляется наконец повод тебе указывать, как себя вести. А главное, ты не можешь с этим поспорить! Потому что – да, правда вздрогнул. И да, не надо трясти. Чувствуешь себя связанной по рукам и ногам и думаешь: «Лучше б черепаху, честное слово. Она бы не вздрагивала, и трясти её можно сколько угодно».

Выход я нашла один: бежать. Поэтому ещё в машине, когда мы подъезжали к даче, спросила:

– Мам, а ты не помнишь, где тот плед, который мы на пикник берём?

– Холодно ещё сидеть, – был ответ, – в мае земля не прогрелась.

Волшебно. Именно это мне и хотелось услышать.

– Приехали, – сказал папа и вышел из машины, чтобы отпереть ворота. Я выскочила за ним, толкнула лёгкую калитку и побежала искать бабушку. Она уже выглядывала из окошка кухни и обтирала руки полотенцем. В доме пахло старыми книгами, немного сыростью и, конечно, жареной курицей, куда без неё?

Бабушка обняла меня, а потом важно произнесла:

– Киа ора!

– Что-что?!

– Это приветствие на языке маори, – пояснила она.

– А что это за язык? – растерялась я.

– Полинезийский, – растолковала бабушка. – На нём говорят в Новой Зеландии. Надоели вы мне с вашими капризами, шотландцами, испанцами… Уеду на острова Океании.

– А маори кладут в пельмени монетку? – полюбопытствовала я. – Что они вообще едят?

– Полинезийских крыс и собак кури! – пропыхтел папа, втаскивая в дом огромную сумку с памперсами, салфетками, Мишкиными кашами и баночками с пюре. – Я погуглил, пока в пробке стояли.

– Въедливый и внимательный читатель обнаружит, что эти животные давно вымерли, – парировала бабушка. – А едят маори батат и фрукты.

– Никакой жизни не хватит въедливо и внимательно читать все статьи в «Википедии», – возразил папа.

– «Личинка макароа очень мала, но она поедает дерево кахикатса», – заявила бабушка, подняв вверх указательный палец. – Известная маорийская поговорка.

– Вообще-то, – не сдавался папа, – на этом языке говорит всего четыре процента населения Новой Зеландии.

– Ничего! – угрожающе-ласково произнесла бабушка. – Я теперь и английский неплохо знаю.

Папа поднял руки, мол, сдаюсь, победили вы меня. И проворчал уже в мамин адрес что-то про «приехали на два дня, а вещей – как на два года».

– Кстати про английский. Как у Кати дела? – спросила я.