Читать «Новая власть. Какие силы управляют миром – и как заставить их работать на вас» онлайн - страница 243

Джереми Хейманс

662. Claire Richard, “Audrey Tang, Brilliant Programmer, ‘Hacks’ Politics in Taiwan,” Open Culture, October 12, 2015.

663. g0v.tw, July 2017. www.g0v.tw.

664. Richard, “Audrey Tang, Brilliant Programmer.”

665. Там же.

666. Там же.

667. Max Rashbrooke, “How Taiwan Is Inoculating Itself Against the Uber ‘Virus,’” CityMetric, February 8, 2017.

668. Там же.

669. Натан Шнейдер в беседе с авторами.

670. Deepti Bhatnagar, Animesh Rathore, Magüi Moreno Torres, and Parameeta Kanungo, “Participatory Budgeting in Brazil,” World Bank Empowerment Case Studies, July 2017.

671. Victoria Boelman, “Félicitations Madame Mayor: Participatory Budgeting in Paris Hits New Highs,” Nesta (blog), October 17, 2016.

672. Wietse Van Ransbeeck, “What Is Citizensourcing?,” CitizenLab, October 20, 2015.

673. Leonard Kish, “The Blockbuster Drug of the Century: An Engaged Patient,” Health Standards, August 28, 2012.

674. GoodSAM, July 2017. www.goodsamapp.org.

675. Larry Diamond, “It Could Happen Here,” The Atlantic, October 19, 2016.

676. Anthony Cuthbertson, “Reddit Place: The Internet’s Best Experiment Yet,” Newsweek, April 11, 2017.

677. Там же.

678. Там же.

Примечания

1

Идея «leader full movements» широко обсуждается при анализе современных социальных движений, таких как Black Lives Matter.

2

Террористическая организация, запрещенная на территории РФ. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. пер.

3

Сеть электронной коммерции, основанная на принципе равенства пользователей, создающих, продающих и покупающих изделия ручной работы и другие уникальные товары. См. главу 4.

4

Приблизительный русскоязычный аналог – «Тоже мне, бином Ньютона!».

5

С более выраженным делегированием полномочий.

6

Эддисон Митчелл Макконнелл (р. 1942), сенатор-республиканец от штата Кентукки (с 1985 г.), славящийся откровенно консервативными взглядами.

7

Демографы обычно относят к этому поколению родившихся в конце 1980-х – начале 2000-х.

8

Первый день Великого поста в англиканской церкви.

9

Демографы обычно относят к молчаливому поколению родившихся в конце 1920-х – середине 1940-х. Под «величайшим поколением» автор одноименной книги (1998), американский журналист Том Брокау, имел в виду демографический пласт американцев, росших во время Великой депрессии и воевавших во Второй мировой, то есть поколение, предшествовавшее молчаливому.

10

В английском языке глагол co-opt имеет более широкое значение, чем русский глагол «кооптировать». В том числе его можно перевести как «присваивать», «поглощать» — в данном случае авторы имеют в виду присвоение плодов чужого труда. — Прим. ред.

11

Общенациональный праздник в честь американских ветеранов войн. В США, Канаде и некоторых других странах отмечается 11 ноября (в 1918 году в этот день было заключено перемирие с Германией, положившее конец боевым действиям в Первой мировой).

12

Из знаменитой речи Черчилля перед британским парламентом 4 июня 1940 года. В этом выступлении Черчилль подчеркивает, что сражения будут идти повсюду и Британия никогда не сдастся.