Читать «Дорога из мармелада» онлайн - страница 47
Дарья Донцова
– Мой салон? – прошептала Марсия. – Мой салон?
– Твой, – хором ответили все.
– Я видела, как возводится это здание, но и подумать не могла, что под сеткой моя мечта, – пролепетала Марсия.
– Мы готовили тебе сюрприз, – запрыгала Куки. – Черчиль велел пообещать, что мы не проговоримся, ну очень сложно оказалось молчать.
– Еле языки за зубами держали, – хором признались Капитолина и Зефирка, – трудно чужие секреты хранить, вот свои никогда не разболтаешь.
Черчиль подал Марсии синюю бархатную подушку, на которой лежал большой сверкающий ключ.
– Он твой, дорогая.
– Возьмешь меня к себе первой ученицей? – спросила Норетта.
– А меня секретарем? – поинтересовалась Перла. – Я умею вежливо отвечать по телефону, вести запись клиентов.
– Конечно! – закричала Марсия.
Черчиль посмотрел на кролика Антона.
– Надеюсь, вы, мой друг, не откажетесь читать лекции в нашем университете? Мы ценим ученых, профессоров. Преподавателям в деревне Мули дают отличное жилье. Около нашего особняка как раз есть свободный дом. По вечерам мы с вами сможем беседовать о книгах.
– Почту за честь, – ответил кролик.
Марсия бросилась обнимать присутствующих, она все время повторяла:
– Как я счастлива! Как я счастлива!
Феня хлопнула в ладоши, Зефирка выкатила в зал огромный многоярусный торт.
Фенечка подняла лапку.
– Прежде чем разрезать вкусноту, которую испекла Муля, я хочу пожелать всем: пусть в ваших душах всегда живет любовь к ближним.
– Подождите, – попросила Мафи. – Черчиль, объясни мне: почему во всех сказках говорится о Зле, а о Малуме нет ни словечка? Но мы теперь знаем, что Малум это и есть само Зло. Почему же его имя не упоминается в легендах?
Черчиль скрестил лапы на груди.
– Давайте вспомним времена, когда на Земле появились первые Хранители…
Феня осторожно взяла мужа за лапку.
– Милый, Мафи еще в школе не проходила курс общей истории Прекрасной Долины. Ты с ней попроще, кратко растолкуй.
– Ты права, дорогая, – согласился муж, – объясняя что-либо, надо встать на один уровень с тем, кого обучаешь. Мафи, есть такой язык латынь. На нем сейчас никто не разговаривает, но латынь используют, например…
– Доктор бурундук Паша на нем рецепты пишет, – быстро сказала Куки. – А аптекарь дог Бэрримор всегда сердится и говорит: «Паша мог по-китайски название нацарапать, мне без разницы. Все равно его почерк разобрать невозможно». И звонит врачу.
– В переводе с латыни Malum – это зло, – объяснил самый умный мопс. – На универсальном языке Прекрасной Долины слово Malum читается и произносится как Малум. Зло постоянно придумывает себе разные имена, хочет нас запутать. Помню, как оно откликалось на Mechant – Мешант. Это на французском, в переводе на наш язык – злодей. Было время, когда Зло называли Böse – Бёзе, это уже по-немецки. Теперь вот оно по-латыни себя представляет. Оно отлично маскируется, мы понятия не имеем, как еще назовется. Зло может прикинуться то мужчиной, то женщиной или другом, помощником, учителем, но от этого Зло не перестанет быть Злом.
– Малум это по-латыни Зло, – протянула Мафи, – имя в сказках не упоминается, потому что оно меняется.