Читать «Предан до самой смерти (сборник)» онлайн - страница 7

Питер Чейни

 — Завтра утром я могу быть занята. И я не привыкла объяснять причин, почему и когда мне нужно видеть людей, которых я нанимаю. А теперь могу я вас спросить? Вы сказали, что жених обязан за меня беспокоиться, и были достаточно любезны, добавив, что на его месте вы тоже беспокоились бы обо мне. Почему?

 Кэллаген улыбнулся и не ответил. Его глаза совершили обстоятельный обход от её волос до каблуков. И взгляд его был так же красноречив, как и его улыбка.

 Девушка вспыхнула.

 Кэллаген открыл ящик стола и достал блокнот.

 — Будьте добры ваш адрес и номер телефона.

 Девушка продиктовала.

 Он швырнул блокнот обратно в ящик.

 — Спокойной ночи, мисс Мероултон. Все, о чем мы говорили я понял так: по — видимому, вас бы совсем не огорчило, прикончи кто-нибудь Августа, лишь бы не попытались свалить вину на вас. Между прочим, вы всегда жили по этому адресу? Или когда-нибудь жили под одной крышей с отчимом?

 — Я покинула его дом три дня назад.

 Мисс Мероултон взялась за дверную ручку.

 Кэллаген медленно прошествовал по комнате к двери. В приемной Эффи Перкинс приводила в порядок свой рабочий стол, освобождая выдвижные ящики. Он что-то хмуро буркнул, подошел к входной двери и открыл её.

 — Спокойной ночи, мисс Мероултон. Простите, как вас зовут?

 Мисс Мероултон недовольно поморщилась, но, выходя, ответила:

 — Цинтия.

 — Очень милое имя, — заметил он. — Мне нравятся слова с «Цин» в них [Игра слов, построенная на сходстве звучания: Cyn in them — похоже на cynizm — прим. пер.]

 Эффи взяла сумочку и застегнула пальто.

 — Итак, ты уходишь, — повернулся к ней Кэллаген. — Отлично. Раз ты уходишь, нет нужды объяснять, что чертовски глупо оставить перчатку возле двери моего кабинета, где ты её выронила, когда подслушивала через замочную скважину. Надеюсь, ты получила удовольствие. Спокойной ночи, кошка рыжая!

 Она с треском захлопнула дверь, он выругался про себя и вернулся в кабинет.

 Там взял конверт со стола, достал деньги, пересчитал банкноты и засунул их в карман.

 Остановившись посреди кабинета, Кэллаген по-собачьи наморщил нос и принюхался. В воздухе все ещё витал запах духов Цинтии Мероултон.

 Подойдя к телефону, он набрал номер некоей квартиры на улице Холборн.

 — Это ты, Дарки? Отлично. Протри глаза и возьми бумагу. Взял? Ладно. Вот чего я хочу: есть такой полусумасшедший старик, ты о нем слышал — Август Мероултон. Мне нужен его адрес и все, что ты ещё сможешь о нем узнать. Понял? Отлично. Кроме того, мне нужны адреса и телефоны его племянников: Вилли, Беллами, Пола, Персиваля и Джереми. Добудь все, что сможешь, про эту банду, да побыстрее. Понял? Да, у Августа Мероултона есть падчерица — Цинтия. Узнай, почему она взяла фамилию Мероултон вместо отцовской. И пошевеливайся, сведения нужны завтра утром. Пошли кого-нибудь покрутиться среди газетчиков, пусть попробуют раскопать любое мало — мальское упоминание в печати. Я позвоню тебе завтра. И имей в виду, это тебе не какое-то нестоящее и копеечное дело. Сможешь прилично заработать. Спокойной ночи.