Читать «Малороссийская проза (сборник)» онлайн - страница 492

Григорий Федорович Квитка-Основьяненко

322

Вот кем, когда и при каких обстоятельствах сложена песня, предложенная здесь полностью; в «Очерках России» помещен только конец ее и не объяснено подробностей к сложению ее.

323

Овый – иной. Овые на колесницах, овые на конях – одни на колесницах, другие на конях. (Прим. Л. Г. Фризмана)

324

Кошевой атаман или просто кошевой – глава войскового управления (коша) в Запорожской Сечи с середины XVI века до 1775 года, в Задунайской сечи в 1775–1828 годах и в Черноморском казачьем войске в 1787–1797 годах. (Прим. Л. Г. Фризмана)

325

Вот кем, когда, где и для какого случая сложена эта песня, а не так, как сказано в «Очерках России»: грамотою предоставлено черноморцам на Тамани пользоваться «рыбными ловлями, производством продажею вина свободно» и проч. Это все выражено в песне.

326

Екатеринодар – город, основанный в 1794 году переселившимися на Кубань черноморскими казаками. С 1920-го – Краснодар. (Прим. Л. Г. Фризмана)

327

Захар Чепига – Чепега Захарий (Харько или Харитон) Алексеевич (1725–1797) – второй (после Сидора Белого) казачий атаман Черноморского казачьего войска, генерал-майор русской армии, активный участник Русско-турецких войн второй половины XVIII столетия и переселения Черноморского казачьего войска на Кубань. (Прим. Л. Г. Фризмана)

328

…графа Румянцева… – Румянцев-Задунайский Петр Александрович (1725–1796) – русский полководец, генерал-фельдмаршал, в 1764–1781 годах – генерал-губернатор Малороссии. (Прим. Л. Г. Фризмана)

329

Неужели?

330

Акафисты – здесь: молитвы. (Прим. Л. Г. Фризмана)

331

Цицерон Марк Туллий (106–143 до н. э.) – древнеримский политический деятель, оратор, философ, писатель. (Прим. Л. Г. Фризмана)

332

Киевская академия – Киево-Могилянская академия – первая высшая школа и важный культурно-просветительский центр на Украине. (Прим. Л. Г. Фризмана)

333

Позднее серьезные дела принимают за шутку (лат.).

334

Пусть будет мне доказано логически (лат.).

335

В мире никогла не было недостатка в милосердии (лат.).

336

Гунстват – негодяй, каналья (искаж. от нем. Hundswut – бешеная собака). (Прим. Л. Г. Фризмана)

337

Тогда ассигнации только лишь были учреждены.

338

Карачун – др. – рус. смерть. (Прим. Л. Г. Фризмана)

339

Суета сует! (Лат.)

340

Бунчуко́вый това́рищ – почётное звание, которым малороссийские гетманы сначала награждали сыновей генеральной старшины и полковников. (Прим. Л. Г. Фризмана)

341

Присный – истинный, вечный. (Прим. Л. Г. Фризмана)

342

Лишний труд (лат.).

343

Штуцер – старинное нарезное ружье. (Прим. Л. Г. Фризмана)

344

Хорошо, господин (лат.).

345

Для понимающего достаточно (лат.).

346

Сокращения, принятые в примечаниях:

МП-1 – Малороссийские повести, рассказываемые Грыцьком Основьяненком. Книжка первая. М., 1834.

МП-2 – Малороссийские повести, рассказываемые Грыцьком Основьяненком. Книжка вторая. М., 1837.

МП-3 – Малороссийские повести, рассказанные Основьяненком. Книжка третья // Отдел рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины.

ОР – Отдел рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины.