Читать «Солдат императора» онлайн - страница 318

Клим Жуков

98

Филиппо де Барини по прозвищу Негроли (1510?-1579) – представитель четвертого поколения знаменитой династии миланских платтнеров. Один из лучших оружейников своего времени. Особой известностью обязан не только боевым доспехам, но и парадно-церемониальным. Одним из первых освоил технику высокой чеканки по стальным латам. Является признанным родоначальником моды на доспехи «а ля Романа». Участвовал в походе на Тунис в качестве личного оружейника Карла V.

99

Питер ван Эльст (1502–1550); Ян Корнелий Вермейен (1500–1559) – известные голландские живописцы.

100

Картон – название живописного полотна, по которому изготавливались шпалеры и гобелены.

101

Больверк – привратное укрепление. Обычно имело круглую или многоугольную форму, служило для предохранения ворот от орудийного огня.

102

Fiken scheisse – траханное дерьмо (нем.)

103

Чинкведеа – типичное итальянское городское оружие. Длинный кинжал или короткий меч с чрезвычайно широким в основании подтреугольным клинком. Как правило, ширина равнялась ладони, что и дало название от слова пятерня. Известно с конца XV века.

104

Кальдершток – рулевое устройство на судах до 1700 гг., когда был изобретен штурвал.

105

Пётр – имя буквально переводится с греческого как «камень».

106

Калатаюд – местечко в Испании, где размещалась знаменитая мастерская по производству доспехов. Три птичьих следа – одно из распространенных клейм Калатаюда.

107

Credo – Символ Веры.

108

Pater Noster, Ave Maria – Отче наш и Богородица Дево, Радуйся.

109

dura lex, sed lex – Закон суров, но это закон. (лат.)

110

Esse homo – я человек. (лат.)

111

Farewell – прощай. (англ.)

112

Баччо Бандинелло – популярный скульптор – конкурент, недоброжелатель и завистник Челлини.

113

Буаччо – буквально – бычара.

114

Школа – Челлини подразумевает Флорентийскую Академию Изящных Искусств, существующую по сей день.

115

Джованнбатисто Тассо – известный флорентийский резчик по дереву и архитектор – автор здания Нового рынка.

116

Желанный – точный перевод имени Бенвенуто.

117

Фазовый переход – критическое состояние материи, когда она значительно изменяет свои физические свойства при сохранении свойств химических. Например, расплав металла под воздействием высокой температуры.