Читать «Избранники Небес» онлайн - страница 29

Элизабет Тюдор

Люди выносили тела умерших из машин и укладывали на земле. Среди толпы показалась статная фигура мужчины, на спине он нес тело пожилого человека. Это был профессор Одлбри. Длинные седые волосы выделялись на фоне его черной одежды. Молодые эрудиты вышли к тем, кого смерть коснулась своей рукой, чтобы отдать последнюю дань усопшим.

Прошло несколько часов. Настал полдень, но никто не думал о еде. Люди перемещались будто призраки, не сознавая своих поступков. Одни держались, стараясь не падать духом, другие же желали смерти, для скорого избавления. В числе оптимистов были и соседи из Чиппинг-Нортона. Так и прошел этот день, в скорби, горечи и бездействии.

Утро следующего дня люди провели в раздумье. Необходимо было разрешить проблему продовольствия. Собравшись вокруг костров, они пытались найти решение. Прервал их думы какой-то безумец, выведший остальных из равновесия.

— Это конец! Конец! — вопил он, потеряв от напасти голову. — Мы обречены! Мы все умрем!

Отчаянный крик умалишенного поднял переполох среди толпы. Что может сделать человек, лишенный последней надежды? Решиться на самый отчаянный поступок!

— Пошли! Нам надобно выполнить нашу миссию.

Гатеридж вывел свою подругу из обезумевшей от трагедии толпы и подвел к своему поуверэнджину. Велел ей сесть в машину, а сам взобрался на капот, будто на подиум в аудитории университета. Вот только слушателями были не профессора и академики, а помешавшиеся от скорби простые люди.

— Люди! Прекратите терзать друг друга! Зачем вы потеряли веру? Отчего отдались в руки капризной судьбы? Неужто горе лишило вас здравого разума? Ужели вы смирились со злой участью? Боритесь за выживание! Ради вашего будущего, ради ваших потомков! Боритесь!

— Будущего? Бороться? Сколько пафоса в твоих речах, молодой человек! — послышался чей-то голос из толпы.

— Что мы можем сделать? Ведь мы бессильны! — отозвался другой слушатель.

— Нет! Бессильна лишь ваша ярость! В ваших руках спасти себя. Усмирите в сердцах боль утраты, и разум придет к вам на помощь.

Вокруг воцарилась тишина. Присутствующие напряженно ожидали продолжения речи. Оратор сделал непродолжительную паузу, чтобы толпа смогла получше обдумать его слова.

— Мы должны полететь в Гизу, к пирамидам. Там найдем временный приют и наметим следующие шаги к спасению. Мы не позволим судьбе одолеть нас. Мы пойдем ей наперекор…

В толпе послышались одобрительные возгласы. Однако и среди людей попадаются гнилые натуры, — подобно тому, как в прекрасном яблоневом саду, встречаются червивые плоды.

— Не слушайте его, люди! Не внемлите его словам!

Откуда он знает, что пирамиды целы? Это же сатана в человеческом обличии! Он всех нас загонит в преисподнюю… Не следуйте за ним…. Вы все погибнете! Пусть Земля разрушилась. Пусть мы все погибнем, но мы не отдадим свои души дьяволу!

Слова лже-прорицателя тронули ранимые душы многих людей. В суеверии своем они поддались давлению безумного старика.

Пока юный интеллектуал пытался образумить народ, наряду с этим в Гизе происходили мистические явления. Группа египтологов, расположившихся вблизи пирамид с научно-исследовательскими целями, чудом уцелела после крушения на Земле. Ночь рокового дня они провели в своем лагере, разбитом в северной стороне Хеопсовой пирамиды, и наутро их разбудили очередные аномальные явления. Было около пяти часов утра, когда протяжный рев разбудил всех археологов. Поблизости не было ни единого источника, который мог бы вызвать этот шум. И только позднее люди осознали, что ор этот исходил от Сфинкса. Казалось, он вдруг пробудился от многовековой дремы и заголосил звериным ревом. Затем этот душераздирающий вопль стих и взамен его явился чей-то голос, он все также исходил от колоссального монумента. Незнакомец говорил медленно и внятно, а главное — на языке древних египтян. Это походило на послание… эпистолу от древней цивилизации. И гласило оно следующее: