Читать «Когда тебя нет» онлайн - страница 133

Валентина Вадимовна Назарова

Я улыбаюсь.

— Привет, Грета.

— Привет, Том.

— Все ведь будет хорошо?

— Конечно.

— Думаешь, они меня уже ищут?

— Не думай об этом, и все будет хорошо.

Мы оба знаем, что я лгу, но это не важно.

— Я рада, что он умер. Знаю, мне плохо и мерзко, и я уже раз сто вымыла руки, но он… заслуживал смерти. Ты бы знал, как она плакала тогда. Он точно заслужил… все.

— Наверное.

— Наверное?

— Я не успел спросить его.

— Что?

— Про файлы. Что было в них, почему Илай должен был умереть.

— Это не важно. Теперь мы этого никогда не узнаем. Знаешь, Илай был особенным. Лучше бы Рита выбрала его. Эти его шуточки и знаки внимания. Ну кто еще подарит девушке, да еще такой, как Рита, книгу? Это был ужасно милый жест.

— Книгу?

— Да, там на вечеринке в «W» — отеле. Разве я не говорила, он принес ей подарок.

— Нет.

— Я думала, это не важно.

— Что за книга?

— Что-то из классики. Кажется, Стейнбек или Хемингуэй, на испанском. Мило и странно, как и сам Илай.

— Мило, — эхом отзываюсь я, — рассматривая пробивавшийся сквозь мелькающие силуэты домов рассвет. — И странно.

Голос диктора объявляет остановку — какая-то деревня в пригороде Барселоны. Поезд начинает снижать скорость.

— Знаешь, что Хемингуэй считал, что за ним следят?

— Серьезно?

— Ага. Он из-за этого спился и вышиб себе мозги. А знаешь, что самое забавное?

— Его фанаты считают, что это — дело рук Кортни Лав?

— Нет. Он оказался прав, за ним и правда следили.

— Серьезно?

— Ох, черт!

Меня прошибает холодный пот. Я вскакиваю с места.

— Это точно был Хемингуэй?

— Что Хемингуэй?

— Та книга, подарок?

— По-моему, да. А что?

— Я потом объясню.

— Ты куда? — Лиза тянется ко мне, цепляясь пальцами за мой рукав.

— Поезжай в Милан, а оттуда в Париж, все, как мы говорили. Купи новый телефон.

— Когда ты приедешь?

Я едва успеваю выскочить из уже закрывающихся дверей поезда. На перроне я набираю номер.

— Мы останавливались в вашей квартире. Моя девушка забыла у вас свою книгу. У нее коллекция винтажных изданий Хемингуэя, она — филолог.

— Что? — отзывается женский голос в трубке. — Я… если по-английски, то давайте медленнее.

— Давайте. У вас моя книга. Эрнест Хемингуэй. Эрнесто… Хемингуэй. Понимаете?

Ее вздох я принимаю за согласие. Кроме согласия я ничего не готов сейчас принять.

— Какого черта, Серж? — спрашивает Карлос, паркуя свой маленький белый «Ситроен» возле закрытых ставен витрины ресторана.

— Просто не спрашивай.

— Ну, знаешь что! — Карлос с силой ударяет ладонями по рулю, машина издает протяжный вопль.

Но у меня нет на него времени. Идея, та самая, которая толкнула меня с движущегося поезда, нарушив то хрупкое подобие плана, которое мы смогли сочинить за остаток бессонной ночи, делает мое израненное уставшее тело быстрым, а голос — уверенным.

Я выхожу из машины и приближаюсь к прячущейся между двумя витринами двери в жилую часть здания. Я нажимаю на кнопку домофона, зуммер гудит, отсчитывая секунды и глухие удары моего сердца. Наконец, я слышу заспанный женский голос: