Читать «Безмолвный пруд» онлайн - страница 30

Шэрон Саймон

— Ты спятил? — испугалась Сюзан. — Ты и без муки такой бледный, что сойдешь за призрака. Тебе нельзя вставать.

— Со мной все в порядке, — заверил Хейден. — Я думаю, твой дядя перепугался до смерти, когда обнаружил, что ты исчезла. Может, он даже решит, что к нему явился твой призрак!

— Хейден, не надо вставать… — попыталась удержать его Сюзан.

Но Хейден уже сел и потянулся за рубашкой.

— Я сам знаю, что мне делать. Как никак, я на три года старше тебя. А грозовая ночь в самый раз для призраков.

— Ты не стал бы так шутить, если бы увидел настоящих призраков, — заметила Сюзан, которая, однако, обнаружила, что эта рискованная идея ей, пожалуй, даже нравится. — Здесь найдется мука?

— Да, в кухне лагеря. — Хейден вытащил из кармана джинсов ключи. — Идем.

На мельницу они прокрались через дверь кухни. Хейден нашел в своем пикапе два карманных фонарика. Прикрытые полами рубашек, фонарики давали неяркий зеленоватый свет.

Молнии то и дело озаряли кухню ослепительным светом. От грома сотрясались старые каменные стены.

— Вряд ли они спят, — прошептал Хейден. — В такую погоду заснуть невозможно!

Сюзан поежилась под мокрым плащом. Обсыпанный с ног до головы мукой, Хейден выглядел устрашающе. Перевязанную руку он засунул под рубашку.

— Сюда. — Сюзан повела его к лестнице, ведущей на второй этаж. — Я буду всхлипывать и плакать, а ты кричи, что я тебя предала.

Она вдруг заметила, как тяжело Хейден прислонился к перилам лестницы. Напрасно они затеяли все это!

Но отступать было некуда. Поэтому Сюзан издала душераздирающий вой и застучала по стенам кулаком, двинувшись по коридору к комнате дяди и тети. Хейден грозно закричал и по условному сигналу распахнул дверь.

Рут и Моррис одновременно сели в постелях, словно паяцы, которых дернули за ниточки. Тетя Рут завизжала, укрылась одеялом с головой, но Моррис вскочил с кровати.

— Это что еще за шутки! — рявкнул он. — А ну убирайтесь! Прочь отсюда!

Сюзан попятилась к двери, цепляясь за руку Хейдена. Весь план провалился!

Внезапно в комнату ворвался ледяной ветер, который сменился удушливым запахом сырости, потом — сильным запахом пота, исходившим от старого мельника, и, наконец, едкой вонью пороха. Все три настоящих призрака Мэрдокс-Миллз возникли в комнате,

Однако вместе с ними появилось и что-то новое, какая-то добрая сила, наполнившая Сюзан теплом и желанием потянуться к ней…

— Эти двое хотят продать мельницу! — прозвучал старческий голос. — Они враги. Но мою внучку не трогайте!

Дедушка!

Три рассвирепевших призрака прошли прямо сквозь Сюзан и Хейдена.

— Они поплатятся! — послышались гневные голоса.

— Уходим! — крикнула Сюзан Хейдену. — Скорее! — Она дернула его за руку и метнулась к двери. Уже убегая, она успела заметить, что с тети Рут сорвали одеяло и ее лицо было искажено ужасом.

Хейден захлопнул дверь, и они заспешили к лестнице.

— Что это было? — Глаза Хейдена на лице, перепачканном мукой, казались темными, как омут.