Читать «Battle the Elliot. Часть 1 и 2» онлайн - страница 279

Игорь Борисович Харламов

Оставалось пройти совсем не много и взгляду откроется бухта. И можно будет увидеть котлован под док, который он ни когда не забудет. И где он по-настоящему встретился с Аюми. И тут из-за двухэтажного дома, где как матрос знал жил русский наместник, послышался женский визг. А потом он, с дороги увидел, как в саду перед этим домом, какой то, вычурно и богато одетый, русский офицер тащит за руку Аюми.

И прежде чем он сам успел сообразить, Кисиро кинулся на помощь. Бросив кровати под ноги ближайшему русскому солдату. Рывком перепрыгнул через небольшой заборчик окружавший парк. И там увидел, что закрывая собой Аюми, перед тем офицером стоит русский адмирал. Которого он не раз видел рядом с девушкой. И который по-отечески к ней относился. И сейчас адмирал загораживал Аюми от револьвера. Кисиро прыгнул, намереваясь ударить офицера. Помня, что удар в грудь русские выдерживают. Но он не успел. Глянул револьверный выстрел. Адмирал стал заваливаться на спину, и тут нога японского матроса коснулась головы русского офицера. И офицер, взмахнув рукой с зажатым револьвером, кубарем полетел в другую сторону от Аюми.

7

— Немедленно прекратить, всем стоять на месте, — грозно рыкнул в окно адмирал Алексеев, увидев, как от удара пленного японского матроса, слетел с ног великий князь Борис Владимирович. Выронив револьвер. И все замерли на месте, кроме метнувшейся к рыдающей японке Лидии Белой. И которая тут же стала её утешать. Но японка отстранившись, склонилась, над лежащим, в крови адмиралом Вирениусом. А наместник, грозно обведя взглядом присутствующих буквально зарычал:

— Мадмуазель Белая, я вас попрошу, увести от сюда, домой, этих, — с этими словами Алексеев грозно зыркнул на склонившуюся, над раненым Аюми и сжавшуюся рядом, старающуюся быть как можно незаметнее, но при этом старательно закрывающую платком рану адмиралу, Оливию, — И запомните ни вас, ни их тут не было. И им постарайтесь это внушить.

Потом адмирал, взглянув на застывшего, по стойке смирно, японского матроса и произнёс на английском языке:

— Ты меня понимаешь?

— Да, понимаю, сэр, — выпалил на ломанном английском японец, старательно, на русский манер, пуча свои узкие, раскосые глаза.

— Если ты хоть словом обмолвишься, что был тут, я тебя в порошок сотру. Тебя тут не было, и ты это ничего не делал. Понял?

— Да, сэр.

— Тогда бегом от сюда, — адмирал махнул рукой и японец, бросив взгляд на рыдающую японку, бегом побежал к выходу. А адмирал перевел взгляд на оставшихся, включая и ввалившихся следом за японцем офицера и солдат конвоя:

— Контр-адмирала немедленно доставить в Морской госпиталь. А их высочество в Военный госпиталь. Где врачи, не знаю, как они это сделают, но сделают, и определять, у их высочества, временное помрачение рассудка. И всем говорите, что их высочество решило, что в город вошли японцы. И стал защищать город. В результате случайно пострадал контр-адмирал Вирениус. Все меня поняли? Тогда всем выполнять, кроме вас двоих.