Читать «Брама» онлайн - страница 149

Фредерік Пол

Мергель — осадова гірська порода змішаного глинисто-карбонатного складу, представлена переважно вапняком та спресованими стверділими глинами). (Тут і далі прим. ред., якщо не вказано інше.)

2

Здатність поверхні чи космічного тіла відбивати та розсіювати випромі­нення (світло).

3

Послухай, пане, ти, стули пельку (набір слів різними мовами). (Прим. перекл.)

4

Хора — народний румунський танок. (Прим. перекл.)

5

Середня відстань від Землі до Сонця, використовувана як основна одиниця відстані, 1 а. о. = 1,496 × 108 км.

6

Так вважали в часи написання роману, нинішні вчені не впевнені, що Велика і Мала Магелланові хмари є галактиками-супутниками Чумацького Шляху. Більш правдоподібно, що вони тільки рухаються в різних напрямках з нашою галактикою і виступають її «меншими сусідами».

7

Так, Робере, згоден. Чого бажаєте? (франц.) (Прим. перекл.)

8

Так, пане. (рос.) (Прим. перекл.)

9

Готелі зі спеціально завищеними цінами. (Прим. перекл.)

10

Міньян — в іудаїзмі — кворум з 10 осіб для проведення богослужіння. (Прим. перекл.)

11

Мені також (креол.). (Прим. перекл.)

12

Черенковське випромінювання — випромінювання електромагнітних хвиль зарядженою часткою, яка рухається в середовищі зі швидкістю, більшою за швидкість поширення світла в цьому середовищі. (Прим. перекл.)

13

Тетрагідроканабінол — синтетична речовина, яку видобувають з марихуани. (Прим. перекл.)

14

Мережа супермаркетів у США. (Прим. перекл.)

15

Чокто — одне з індіанських племен. (Прим. перекл.)