Читать «Никогда не верь пирату» онлайн - страница 118

Валери Боумен

Мрачный как туча, Кейд только отмахнулся и злобно уставился в окно:

– Я пират без судна. И как, по-твоему, я должен себя чувствовать?

Рейф закатил глаза:

– Вы не пират, сэр, и не остались без судна. Просто ваше судно пока что пребывает в Португалии.

– Без меня, – буркнул Кейд.

– Дэнни и Шон более чем способны им управлять, а тебе нужно остаться здесь из-за сломанной ноги.

– Дэнни и Шон, вне всякого сомнения, уже надрались и валяются без чувств в португальском борделе, и пожалуйста, не напоминай мне о ноге. Не помню, когда в последний раз я был так жалок и несчастен, разве что в детстве.

– Позволю себе предположить, что причина несчастий почти не имеет ничего общего с вашей ногой, сэр!

– Не продолжай, – отрезал Кейд.

Даньелл не было уже шесть долгих недель, и Кейд отчаянно тосковал по ней. Он все еще не мог до конца осознать то, что она оказалась Черным Лисом.

– И если еще раз назовешь меня «сэром», изобью до смерти вот этой тростью, – добавил Кейд, угрожающе помахивая оружием.

Но Рейф только рассмеялся:

– Сначала тебе придется поймать меня, а я точно знаю, что в данный момент легко тебя обгоню.

Экипаж остановился на пристани, рядом с тем местом, где был пришвартован прекрасный одномачтовый тендер.

Теперь, когда нога почти зажила, Кейд рвался в море, подальше отсюда, подальше от воспоминаний о Даньелл. Воспоминания будут преследовать его и на борту, но в доме Рейфа ему было невыносимо. Библиотека. Фойе. Даже спальня, где она перевязала ему ногу и смеялась над сценой стаскивания сапог.

– Красавец, – прошептал Рейф, кивая в сторону тендера. – Помни, что обещал пойти со мной в его первое плавание.

Но Кейд почти его не слушал, глядя во все глаза на прекрасное судно. Они вместе начали работать над ним, когда он впервые приехал в Лондон. И вот, наконец, оно готово. Два дня назад ему дали название «Даньелл». Конечно, это будет постоянно напоминать о ней, но почему-то ему стало немного легче.

Кейд с трудом вылез из экипажа и долго стоял, восхищаясь судном. Рейф выпрыгнул вслед за ним. От стены ближайшего склада отделилась тень. Мужчина шел к ним, засунув руки в карманы. Как всегда, безупречно одетый и неприступный на вид. Марк Гримальди.

– Так-так-так… Кажется, это мои любимые подчиненные! – воскликнул он.

Кейд повернулся к нему и скривил губы:

– Что вы здесь делаете, Грим?

– Разве так приветствуют своего нанимателя? – спросил Гримальди вместо ответа.

– Бывшего нанимателя, – уточнил Рейф.

– И возможно, будущего, – отрезал Гримальди.

– Так и знал, что вам что-то от нас нужно, – фыркнул Кейд. – Что-то вы не спрашиваете нас о здоровье. Кстати, моя нога почти в порядке.

Гримальди склонил голову набок.

– Рад это слышать.

– Как же! Бьюсь об заклад, так оно и есть.

Генерал пожал плечами.

– Вы самые лучшие. Разве я виноват в том, что нуждаюсь в вашей помощи?

– Выкладывайте, Грим. Что мы должны делать?

Рейф коснулся полей шляпы.

По лицу Гримальди расплылась широкая улыбка.

– Пока что я хочу одного: чтобы вы сели на свое судно и встретились с двумя другими лучшими агентами.