Читать «Письма из тюрьмы родным и близким (1933-1937 гг.)» онлайн - страница 67
Эрнст Тельман
4
Цифры, которыми оперировал Э. Тельман, характеризуя успехи социалистического строительства в СССР, не всегда точны. Это объясняется тем, что, находясь в фашистских застенках, он располагал крайне скудной и зачастую недостоверной информацией. —
5
«Берлинер берзенцантунг». —
6
7
«Борлинер тагеблатт». —
8
Ерсбек — лесистый район в Шлезвиг-Гольштейне. —
9
Так называли исправительный дом для беспризорных детей в Гамбурге; это название образовалось в связи с тем, что фамилия владельца этого дома — Rüge — на нижненемецком диалекте аналогична немецкому прилагательному «rauh», означающему, в частности, «грубый, резкий, суровый»: dat Ruge Hus (дом Руге) — das Rauhe Haus (грубый дом). —
10
Путти — декоративный мотив в живописи и скульптуре, изображение мальчиков, часто крылатых. —
11
СА — Sturmabteilung — штурмовые отряды, одна из военных организаций нацистской партии. —
12
Морские СА — одно из формирований штурмовых отрядов. —
13
См. приложение № 1. стр. 157.
14
См. приложение № 2, стр. 158.
15
Заголовок некоторых немецких переводов романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». —
16