Читать «Ничья в любовной игре» онлайн - страница 20

Джоанна Рок

Особенно теперь, когда она должна позаботиться о своем будущем и о будущем своего сына. Чем реже оглядываешься назад, тем лучше.

– Надеюсь на это. У нас впереди целое будущее. – Он положил руку ей на спину, помогая подняться по ступенькам к входной двери. – Совместное.

Как обычно, его прикосновение пробудило в ней настороженность. И особенно сильно она проявилась сейчас, когда они переступали порог его дома с их сыном на руках.

Она проведет две недели в стенах здания, в котором Жан-Пьер чуть не соблазнил ее десять лет тому назад. Сумеет ли она устоять перед его чарами именно здесь, где их окружают нежные воспоминания? К счастью, у нее есть Сезар, он напомнит ей о том, что важно, а что нет. Она не позволит загнать себя в ловушку брака без любви. Детям такое окружение только во вред.

– Я уверена, что мы сумеем договориться и разработать справедливое соглашение. – Прекрасно разбираясь в законах, она уже успела набросать несколько вариантов договора о совместном воспитании малыша, но не хотела затевать дискуссию прямо сейчас. Пусть сначала пройдет несколько дней.

– Его счастье – наша главная задача. – Сезар захныкал, и Жан-Пьер переложил его поудобнее. – Добро пожаловать обратно, Татьяна. Если я могу сделать твое пребывание здесь еще более комфортным, только дай знать.

– Спасибо. – Она почувствовала, как теплый ветер Луизианы подхватывает ее кудри, неся с собой запах роз и камелий. – Здесь все изменилось.

– Еще бы. Ты давненько тут не была. – Он последовал за ней в прохладное фойе. Белая и темная плитка на полу, тяжелая мебель придавали прихожей средиземноморский вид.

Впереди виднелся внутренний дворик – дом был построен в греческом стиле, вокруг просторной площадки, открытой солнечным лучам. Терракотовые полы и цитрусовые деревья в горшках создавали теплоту и уют, которых Татьяна отчего-то не ожидала. На деревянных скамейках лежали яркие подушки, в центре журчал фонтанчик.

– Очень мило.

Она представила, как сидит здесь на солнышке в окружении цветов.

– Жена Анри, Фиона, занялась украшением дома, когда они поженились. Но на время празднества Анри с Фионой остановятся в Гарден Дистрикт. Так что весь дом в нашем полном распоряжении. – Он махнул рукой в сторону плавно изогнутой лестницы, и она последовала за ним вверх по ступенькам.

– Мне понадобится навигатор, чтобы не заблудиться. – Она посмотрела вниз, на фойе, и заметила гобелен с изображением семейного герба Рейно со времен Крестовых походов. В старшей школе Жан-Пьер написал доклад о значении геральдических знаков, и она отредактировала текст, прежде чем он представил свою работу на суд общественности.

– Не преувеличивай. Дом твоего отца в Хамптоне гораздо больше. – Он указал на комнату по левую сторону от главного коридора и провел ее в детскую, декорированную в серых, голубых и желтых тонах. В одном углу стоял игрушечный жираф размером чуть ли не до потолка и со своего огромного роста заглядывал в колыбельку. На противоположной стене красовался резной камин с решеткой кремового цвета.

Пока Жан-Пьер укладывал ребенка, она полюбовалась деталями этого рая для карапузов. Красивый декор не был единственным его достоинством. Открытый шкаф с одеяльцами, памперсами, полотенцами и пеленками, встроенный столик для пеленания – все было отлично продумано и очень удобно.