Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 269

Найо Марш

II

Закончив с Нинн, инспектор разрешил ей пройти в свою комнату.

— Что ж, — сказал Аллейн Фоксу, — теперь что касается финальной и далеко не столь восхитительной сцены. Нам следовало, конечно, предотвратить все это, но, черт побери, если бы я только знал, как! На основании имеющихся на данный момент фактов арест провести невозможно. И даже если во флаконе с пульверизатором найдут следы ядовитого вещества, моя трактовка этого дела будет всего лишь ничем не подтвержденной версией.

— Пора бы им уже выдать результаты.

— Можешь позвонить и узнать, как там продвигаются дела.

Фокс набрал номер. Тут раздался стук в дверь, и в комнату заглянул капрал полиции Филпотт. Вошел и уставился на неподвижное тело на постели.

— Да, — кивнул Аллейн. — Еще один покойник. Мистер Темплтон.

— Насильственная смерть, сэр?

— О нет, никакого насилия. Скончался от болезни сердца. Что там у тебя, Филпотт?

— Там многое происходит, сэр. Все они ведут себя очень беспокойно, особенно мистер Дейкерс и полковник. Беспокоятся, ну на тему того, не случилось ли что с… — тут он снова покосился на постель, — с ним, сэр.

— Так, ясно. Может, попросишь мистера Дейкерса и полковника пройти в ту небольшую комнату по соседству? Я буду там через минуту. О, и вот еще что, Филпотт, думаю, ты можешь пригласить туда же и мисс Ли. А остальным скажешь, что придется подождать еще немного.

— Слушаюсь, сэр, — с этими словами Филпотт удалился.

Фокс меж тем говорил по телефону.

— Да, да, я ему передам. Будет очень вам признателен. Спасибо.

Он повесил трубку.

— Они как раз собирались нам звонить. Во флаконе с пульверизатором удалось обнаружить вполне идентифицируемые следы постороннего вещества.

— Неужели? Ну вот вам и вполне определенный ответ.

— Значит, вы были правы, мистер Аллейн.

— Ну и какой нам от этого толк? — несколько раздраженно произнес Аллейн.

Он подошел к постели и откинул край простыни. Невидящие глаза глядели куда-то мимо него. Лицо уже умершего человека по-прежнему было искажено страхом. Аллейн посмотрел на него сверху вниз секунду-другую.

— Что за несчастье, — пробормотал он и закрыл покойнику глаза.

— Слишком уж много переживаний выпало на его долю, вот и не выдержал, — с присущим ему простодушием заметил Фокс.

— Да уж, бедняга.

— Равно как и на всех остальных, если вдуматься. Видимо, довольно неприятная была особа. Наверное, будет вскрытие, мистер Аллейн?

— Да, конечно. Ладно. Надо поговорить с этими людьми в соседней комнате.

Он прикрыл лицо простыней и вышел.

Доктор Харкнесс и Флоренс находились в холле под наблюдением сотрудника из Ярда. Аллейн сказал:

— Думаю, вам лучше пройти со мной, Харкнесс. — Затем он обратился к Флоренс: — А вы, будьте так добры, подождите здесь немного.

Харкнесс прошел следом за ним в будуар.

Роскошный интерьер создавал Берти Сарацин, очевидно, пребывавший в самом приподнятом состоянии духа, и тот резко контрастировал с изысканной скромностью обстановки кабинета. «Шикарно почти до полной непристойности, как и ты, дорогая», говорил тогда Берти мисс Беллами, и был недалек от истины.