Читать «Лес Мифаго. Лавондисс» онлайн - страница 392

Роберт Холдсток

46

Танцы рогов, которые проводятся в Эбботс Бромли, ведут свою историю с Бартелмийской ярмарки 1226 года. Это один из немногих сельских ритуалов, который сумел пережить века. В наше время танцы рогов проводятся каждый год в первый понедельник сентября и собирают тысячи гостей со всего мира, любящих захватывающие и необычные зрелища. (Прим. перев.)

47

Уитмен «О отважнейшая душа моя». Перевод В. Левика. (Прим. перев.)

48

Известная британская писательница, работавшая в жанре детской и юношеской литературы. Она стала одной из наиболее успешных подростковых писательниц XX века. (Прим. перев.)

49

Бедному мистеру Уильямсу осталось не более месяца жизни, быть может, год. Если считать, что Таллис на момент их встречи было 13 полных лет (д.р. сентябрь 1944 г.), то их встреча состоялась в августе 1958 г. Ральф Воан-Уильямс умер 26 августа 1958 г. (Прим. перев.)

50

В мифологии кельтов страна, лежащая в море у южного побережья Корнуолла. Согласно легенде, именно там оказались остатки придворного рыцарства Артура после кончины самого короля. Море обрушилось на берег и не позволило остальным воинам последовать за своими предводителями-рыцарями. (Прим. перев.)

51

Дело было так: в галльском языке этот предмет одежды именовался braca. Римляне, ранее со штанами не знакомые, не стали выдумывать новое слово для иностранной одежды. Так braca проникло в латынь, а оттуда – во французский, который из этой самой латыни и произошел. Позже слово заимствовали другие языки, в том числе и германские. А уже из немецкого или голландского во времена Петра I попало и в русский язык. Но брюками стала называться уже одежда западноевропейского покроя, а не родные порты (слово «штаны», кстати, тюркского происхождения, хотя это к делу не имеет никакого отношения)».

(А.Р. Мурадова. Кельты анфас и в профиль) (Прим. перев.)

52

Придери, в валлийской мифологии сын Пуйла, властелина Аннона, потустороннего мира, и несчастной красавицы Рианнон. Придери был похищен из колыбели отвергнутыми претендентами на руку Рианнон и воспитан вождем Теирноном, который обнаружил младенца в своей конюшне. Жена вождя назвала ребенка Гври, «золотые волосы», но когда через семь лет мальчик вернулся в родной дом, Рианнон дала ему имя Придери, «забота», потому что в его отсутствие жизнь ее была полна забот и тревог. Ложно обвиненная в убийстве сына, она должна была сидеть у ворот замка Пуйла и рассказывать прохожим о своем мнимом преступлении, а затем переносить их в покои мужа на собственной спине. (Прим. перев.)

53

Омела – вечнозеленый кустарник, паразитирующий на ветвях многих деревьев. Основное традиционное рождественское украшение в Англии, до распространения рождественской елки. (Прим. перев.)

54

Рыбачья лодка, сплетенная из ивняка и обтянутая кожей или брезентом (в Ирландии и Уэльсе). По форме коракл напоминает половинку скорлупы грецкого ореха. Несущая конструкция – каркас из ивовых прутьев, переплетенных между собой и скрепленных жгутами из ивовой коры. Изначально каркас обтягивался шкурой или кожей животных, например бычьей или лошадиной, которая покрывалась небольшим слоем смолы для придания материалу большей водонепроницаемости; каждая могла вместить двух человек. (Прим. перев.)