Читать «Это слово – Убийство» онлайн - страница 141

Энтони Горовиц

В лице Селины Уокер из «Рэндом-хаус» я обрел замечательного редактора, и мы с Готорном рады, что она взяла книгу в работу.

Как всегда, выражаю благодарность своей жене Джилл Грин и сыновьям Нику и Кассу, которые не только прочли книгу и помогли мне на начальной стадии, но и не слишком возражали против того, чтобы быть упомянутыми в ней.

Примечания

1

«Гамлет», акт 4, сцена 5 (пер. М. Лозинского).

2

Изначально – лондонский просторечный диалект, сегодня в широком смысле – диалект Юго-Восточной Англии.

3

Образ действий (лат.).

4

«Кафе смерти» (фр.) – культурная практика в некоторых европейских странах, суть которой состоит в том, что группы людей собираются и обсуждают тему смерти и все, что с ней связано.

5

Самый известный уличный художник мира, британец, отличающийся аккуратными продуманными работами в сдержанной гамме; его личность достоверно не установлена.

6

Цикл фэнтези-книг К. С. Льюиса и фильмов по их мотивам.

7

Смысл существования (фр.).

8

Перечисляются художники, чьи работы крайне дороги.

9

Эндрю Ллойд Уэббер (р. 1948) – самый известный сочинитель мюзиклов в мире.

10

Дэниэл Джейкоб Рэдклифф (р. 1989) – исполнитель роли Гарри Поттера в голливудской серии фильмов.

11

Датский сериал 2007–2012 гг.

12

Нарушение речи.

13

Англоязычная идиома для обозначения скрытого источника информации.

14

Goldfinger (англ.) – золотой палец; здесь: человек, прикосновением обращающий все в золото.

15

Перечисляются романы о Джеймсе Бонде.

16

Британский сериал 1990-х гг.

17

Вручается Британской академией кино и телевидения (British Academy of Film and Televison Arts).

18

Главный герой культового британского фантастического сериала, идущего с 1963 г.; на данный момент его роль исполняли тринадцать актеров.

19

Гибрид лабрадора-ретривера и пуделя.

20

Телефон экстренных служб, британский аналог 911 и 112.

21

Итальянское игристое вино.

22

Выступ фасада, увеличивающий внутреннее пространство.

23

Известная компания в индустрии здоровья и красоты.

24

Морис Гарольд Макмиллан (1896–1986) – британский политический деятель, лидер Консервативной партии, премьер-министр Великобритании в 1956–1963 гг.

25

Джеймс Гордон Браун (р. 1951) – лидер Лейбористской партии, премьер-министр Великобритании в 2007–2010 гг.

26

Незадачливые полицейские сыщики из произведений А. Кристи, А. К. Дойла и Р. Ренделл.

27

Перевод Н. Немчиновой.

28

Названы художники первой половины прошлого века, оба известны как оригинальные граверы.

29

Гипотеза, утверждающая, что любая произвольно выбранная пара землян связана друг с другом цепочкой длиной в шесть (в среднем) рукопожатий, где каждый человек так или иначе знаком (здоровался) с предыдущим и следующим (первый – только со следующим, последний – только с предыдущим).

30

Горацио Хорнблоуэр – герой писателя С. С. Форестера и снятых по мотивам его книг фильмов, флотский офицер, живший в XVIII–XIX вв.

31

Роман Ч. Диккенса.

32

Цитата из знаменитого монолога Гамлета «Быть или не быть» (пер. М. Лозинского).