Читать «Сборник "Царство Зверя"» онлайн - страница 493

Дмитрий Сергееевич Мережковский

116

Фабий Руллиан, прославившийся в боях с самнитянами.

117

От франц. régicide – цареубийца.

118

Здесь: вонь.

119

Спокойной ночи, папа! Спокойной ночи, мама! (франц.)

120

Александра Федоровна – жена Николая Павловича, Елена Павловна – жена Михаила Павловича, Мария Павловна – дочь Павла I.

121

До тех пор, пока (церковнослав.).

122

Менониты – протестантская секта.

123

«Жил-был в Фуле король» (нем.).

124

В нем много от прапорщика и мало от Петра Великого (франц.).

125

Императрица Елизавета Алексеевна – в девичестве Луиза Баденская.

126

От франц. racaille – сволочь.

127

Слава, любовь, дружба (франц.)

128

Тора – древнееврейское название книги в которой записаны законы Моисея.

129

Каиафа – один из наиболее ярых врагов Христа, обвинял его в богохульстве.

130

«Если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Евангелие от Матфея, XVIII, 3).

131

Поистине вы член вашей семьи: все Романовы – революционеры, желающие уравнять все ранги и состояния (франц.).

132

Только такой репутации мне и не хватало (франц.).

133

Радуйся, благодатная Мария, и моли Бога о нас (лат.).

134

Садись, Нерон, займи свое ты место… (франц.).

135

Паук предвещает печальное утро (франц.).

136

Радость любви длится лишь миг (франц.).

137

Общее благосостояние России (франц.).

138

Диктат папы (лат.).

139

Кальварий – возвышение, на которое водружается крест.

140

Дон Паскуале Сапата Или Сапата Паскуале: не столь уж важно, Сперва Паскуале или потом? (франц.)

141

Тебе, конечно, вспоминаются мирные вечера, Когда, изливаясь друг другу, сжимались наши сердца И открывали в дружбе еще не изведанную прелесть (франц.).

142

«Кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее» (Евангелие от Матфея, XVI, 25).

143

Если бы Бог и существовал, то мы, видя, сколько в мире зла, должны бы отречься от Бога (франц.).

144

Когда все погибло и больше нет надежды, Жизнь есть позор, а смерть есть долг (франц.).

145

Град крепкий – Господь наш (нем.).

146

О, блаженное уединение, о единственное блаженство! (лат.).

147

«И что, быть может, в один прекрасный день увидят шаха в моем стиле» (франц.).

148

Соляная кислота (лат.).

149

Вас это не утомит, мой друг? (франц.)

150

Не могут ли, скажите мне… (франц.)

151

Не могут ли?.. Надо… (франц.)

152

Удалите всех (франц.).

153

Лабзин, Александр Фёдорович (1766–1825) – переводчик, издатель журнала Сионский вестник

154

Самая прекрасная любовь —

Та которая начинается и кончается в один день (франц.)