Читать «Простой учебник английского языка» онлайн - страница 84

Алексей Юрьевич Виноградов

Рассмотрим случай 1).

Действия, которые выражены в главном и в придаточном предложениях являются одновременными.

В этом случае глагол придаточного предложения стоит или в форме Past Indefinite [pa: st in`defənət] [па: ст ин`дэфэнэт] (прошедшее неопределённое время) или в форме Past Continuous [pa: st kən`tinjuəs] [па: ст кан`тинйуас] (прошедшее продолженное время).

Например:

He knew that she lived in Paris. — Он знал, что она живёт в Париже. (В русском языке мы в придаточном предложении используем настоящее время «живёт», а вот в английском языке необходимо использовать Past Indefinite.)

Здесь:

He [hi: ] [хи: ] — он,

knew [nju: ] [нйу: ] — знал (прошедшее время неправильного глагола to know [nəʊ] [ноу] — знать),

that [ðæt] [ðэт] — что,

she [ʃi: ] [ши: ] — она,

lived [livd] [ливд] — жила (прошедшее время правильного глагола to live [liv] [лив] — жить),

in [in] [ин] — в,

Paris [`pæris] [`пэрис] — Париж.

He said that she was reading. — Он сказал, что она читает (сейчас). (В русском языке мы в придаточном предложении используем настоящее время «читает (сейчас)», а вот в английском языке необходимо использовать Past Continuous.)

Здесь:

said [sed] [сэд] — сказал (прошедшее время неправильного глагола to say [sei] [сэй] — говорить),

read [ri: d] [ри: д] — читать.

Рассмотрим случай 2).

Действие, которое выражено в придаточном предложении, происходит до действия, которое выражено в главном предложении.

В этом случае глагол придаточного предложения стоит в форме Past Perfect [pa: st `pɜ: fikt] [па: ст `пёфикт] (прошедшее совершённое время).

Например:

He knew that she had lived in Paris. — Он знал, что она жила в Париже (а теперь она живёт в другом месте). (В этом предложении knew это прошедшее время (прошедшее неопределённое время), а had lived это «предпрошедшее» время (прошедшее совершённое время))

She said that she had bought a new car. — Она сказала, что она купила новую машину. (В этом предложении said это прошедшее время (прошедшее неопределённое время), а had bought это «предпрошедшее» время (прошедшее совершённое время)).

Здесь:

She [ʃi: ] [ши: ] — она,

said [sed] [сэд] — сказал (прошедшее время неправильного глагола to say [sei] [сэй] — говорить),

that [ðæt] [ðэт] — что,

bought [bɔ: t] [бо: т] — третья форма неправильного глагола to buy [bai] [бай] (покупать),

new [nju: ] [нйу: ] — новый,

car [ka: ] [ка: ] — машина.

Рассмотрим случай 3).

Действие, которое выражено в придаточном предложении происходит позже действия, которое выражено в главном предложении.

В этом случае глагол придаточного предложения стоит в форме Future-in-the-Past (будущее-в-прошедшем).

Все времена Future-in-the-Past образуются из обычных будущих времён путём механической замены вспомогательных глаголов:

shall меняется на should [ʃʊd] [шуд],

will меняется на would [wʊd] [wуд].

Например:

He knew that she would live in Paris. — Он знал, что она будет жить в Париже. (В русском языке мы используем в придаточном предложении будущее время «будет жить», а в английском должны использовать будущее-в-прошедшем would live — будущее неопределённое время в прошедшем.)