Читать «База Берсеркера. Сборник» онлайн - страница 146

Фред Сейберхэген

Истребители рассредоточились и в беспорядке начали движение навстречу машине. Буджан пытался определить подходящую тактическую модель и не находил.

Тогда машина, уже в который раз, выполнила еще одну проверку состояния систем вооружения.

Приближайщийся рой кораблей источал мощь и энергию.

Казалось, что все прекрасно. Дремавшее внутри машины Забвение ожидало пробуждения-формирования ракетных истребителей, поднимающиеся с поверхности Алмиры, казались серебряными косяками рыбы. Дроссельные клапаны были открыты корабли набирали скорость. Плюмажи перегретого пара, вырывающиеся из сопл, толкали их вперед в чернильное небо, где загорались первые звезды.

Декорации установлены, думала Д-р Эпсли, наблюдая за всем из окна башни терминала в Вулвертоне, действие начинается. Нарастающий звук ракет оглушил ее. Тут она поняла, что пальцы ее правой руки сжаты в кулак, а рука поднята вверх. "Покажите этому негодяю!"

ПРОВЕРКА КОРАБЕЛЬНОГО КАНАЛА СВЯЗИ

Контрольный пункт Вулвертона / Все корабли: "Принцесса Электа желает вам удачи, и привезите для дворцового сада здоровенный кус от этого буджама".

Амарант/Вулвертон: "Сделаем из него чучело! Привезем его обломков до черта, чтобы дворцовые садовники соорудили из него настоящий публичный бельведер".

Богдан/Вулвертон: "Слово "бельведер" ласкает мне слух. Не могли бы мы машине присвоить это имя вместо "буджама"?"

Вулвертон/Богдану: "Прости, парень, слишком поздно. Он - уже буджам!"

Аноним/Всем: "Проклятье! Он - это смерть!"

Холт/Ринам: "Наша-с-Волосами-как-у-Морган-вы-бранная-голосованием-руководитель-с-поверх

ности планеты желает вам всем хорошей связи и удачной охоты".

Пере-Сник/Ринам: "Разве не могла ты, которая у них лидер-шаман-кормилец, вызвать такое просвещенное чувство немного раньше сегодняшнего вечера? Как, вероятно, смогли ее предки три или четыре столетия путешествий назад?"

Разные/Рины: "Радость..."

Холт/Ринам: "Было столько печальных зим..."

Пере-Сник/Ринам: "Печальные зимы...?! Дерьмо Скелка, Сынок! То, что мы сейчас делаем, суть извращение Призыва, от которого меня тошнит. Это не добыча пропитания".

Холт/Ринам: "Это нечто большее".

Пере-Сник/Ринам: "Мое непродуманное высказывание не предназначалось ни для звериных, ни для человеческих ушей".

Разные/Рины: "радость..."

Холт/Ринам: "Я не подумал, простите меня!"

Пере-Сник/Ринам: "Давайте сконцентрируемся на нашем тягостном задании. Давайте выполним его с честью".

Все/Рины: "ожидание..." "голод..." "экзальтация..."

"Бродяга"/ППОСЗОО1-"Бобу": Послушай, корабль, у твоего пилота индекс выживаемости высокий?

ППОСЗОО1-"Боб"/"Бродяге": У него есть удача, мастерство и храбрость. Мой уровень преданности - высокий. Почему ты спрашиваешь?

"Бродяга"/ППОСЗОО1-"Бобу": Уровень интереса моего пилота к твоему возрастает. А ее интересы - это мои интересы.

ППОСЗОО1-"Боб"/"Бродяге": Со стороны Холта я чувствую эквивалентное состояние. У меня нет ни малейшего желания, чтобы он как-то пострадал.

"Бродяга"/ППОСЗОО1-"Бобу": Тогда мы оба должны выжить.