Читать «Семь порочных дней» онлайн - страница 184

Тесса Дэр

Покупательница с улыбкой покачала головой.

- Мне нужно лишь немного чернил. Сегодня у меня нет повода покупать обновки.

- Разве? - Салли со стуком поставила на прилавок бутылку чернил. - А я слыхала кое-что другое.

Лукавые нотки в ее голосе заставили Кейт насторожиться.

- Что ты слышала?

Салли состроила невинное лицо.

- Только то, что некто на днях побывал в замке Райклиф. В одиночку.

Кейт почувствовала, что покраснела, и рассердилась - ведь ей нечего стесняться или стыдиться.

- Да, я ходила в замок. Мне нужно было поговорить с капралом Торном... Уладить одно разногласие.

- А! - подняла брови Салли. - "Уладить разногласие"... Оно, конечно, звучит очень даже пристойно.

- В этом нет ничего предосудительного, даже если тебе так не кажется.

Разумеется, Кейт умолчала о том, что застала Самуэля Торна за работой - полуодетого, в насквозь промокшей от пота рубашке. И теперь в память неизгладимо впечаталось воспоминание о его широкоплечей фигуре и бронзовой от загара коже - словно Кейт взглянула прямо на солнце, и его слепящий диск оттиснулся на сетчатке глаз так, что виден теперь даже под закрытыми веками.

- Я просто поддразниваю вас, мисс Тейлор. Я ведь знаю: между вами и капралом всё в рамках приличия. Но имейте в виду, что нужно быть осторожнее. Вы ведь не хотите, чтобы поползли нехорошие слухи. Да еще и куча всяких неприятностей начнет с вами приключаться: то соль у себя в сахарнице обнаружите, то булавки в подоле. Ну, и всё такое прочее.

Кейт нахмурилась.

- Ты о чем?

- О зависти. Половина жительниц нашей деревни будет желать вам зла.

- Они будут мне завидовать? Но почему?

- Господи, да вы и в самом деле не понимаете? - воскликнула Салли, выравнивая лежащие на витрине кольца и цепочки. - С того момента, когда прошлым летом отряд лорда Райклифа появился в наших местах, все вы, проживающие в "Рубине королевы" леди, положили глаз на лорда Пэйна - удалого, очаровательного красавца. Ну какая благородная девица не полюбит его? Но в Спиндл Коув есть и другие женщины: служанки, моряцкие вдовы, горничные - те, кто и мечтать не смеет о виконте. И все они соперничают друг с дружкой, стараясь захомутать капрала Торна.

- Неужели? Но... - Кейт хлопнула себя по шее, чтобы отогнать докучливую мошку. - Но он такой... крупный, неотесанный и с вульгарными манерами.

- То-то и оно, - к удивлению Кейт, Салли понимающе улыбнулась. - Пока их усилия ни к чему не привели. По всей деревне этому мужчине расставлены ловушки, но он их обходит. Говорят, капрал договорился с одной вдовушкой из соседнего городка и наносит ей визиты раз, а то и два в месяц - если вы понимаете, о чем я.

Кейт поняла намек и внезапно почувствовала необъяснимое отвращение. Само собой, капрал Торн имеет полное право делать всё, что ему угодно, с кем пожелает. Вот только знать о его похождениях неприятно. И еще неприятнее представлять их себе.

Мысленно встряхнувшись, она сказала:

- Что ж, можешь сообщить всем интересующимся, что женщинам Спиндл Коува не в чем мне завидовать. Между мной и капралом Торном нет ничего, кроме учтивого обхождения с моей стороны, а с его - явного нерасположения. Этот человек с трудом выносит мое присутствие.