Читать «Семь порочных дней» онлайн - страница 184
Тесса Дэр
Покупательница с улыбкой покачала головой.
- Мне нужно лишь немного чернил. Сегодня у меня нет повода покупать обновки.
- Разве? - Салли со стуком поставила на прилавок бутылку чернил. - А я слыхала кое-что другое.
Лукавые нотки в ее голосе заставили Кейт насторожиться.
- Что ты слышала?
Салли состроила невинное лицо.
- Только то, что некто на днях побывал в замке Райклиф. В одиночку.
Кейт почувствовала, что покраснела, и рассердилась - ведь ей нечего стесняться или стыдиться.
- Да, я ходила в замок. Мне нужно было поговорить с капралом Торном... Уладить одно разногласие.
- А! - подняла брови Салли. - "Уладить разногласие"... Оно, конечно, звучит очень даже пристойно.
- В этом нет ничего предосудительного, даже если тебе так не кажется.
Разумеется, Кейт умолчала о том, что застала Самуэля Торна за работой - полуодетого, в насквозь промокшей от пота рубашке. И теперь в память неизгладимо впечаталось воспоминание о его широкоплечей фигуре и бронзовой от загара коже - словно Кейт взглянула прямо на солнце, и его слепящий диск оттиснулся на сетчатке глаз так, что виден теперь даже под закрытыми веками.
- Я просто поддразниваю вас, мисс Тейлор. Я ведь знаю: между вами и капралом всё в рамках приличия. Но имейте в виду, что нужно быть осторожнее. Вы ведь не хотите, чтобы поползли нехорошие слухи. Да еще и куча всяких неприятностей начнет с вами приключаться: то соль у себя в сахарнице обнаружите, то булавки в подоле. Ну, и всё такое прочее.
Кейт нахмурилась.
- Ты о чем?
- О зависти. Половина жительниц нашей деревни будет желать вам зла.
- Они будут мне завидовать? Но почему?
- Господи, да вы и в самом деле не понимаете? - воскликнула Салли, выравнивая лежащие на витрине кольца и цепочки. - С того момента, когда прошлым летом отряд лорда Райклифа появился в наших местах, все вы, проживающие в "Рубине королевы" леди, положили глаз на лорда Пэйна - удалого, очаровательного красавца. Ну какая благородная девица не полюбит его? Но в Спиндл Коув есть и другие женщины: служанки, моряцкие вдовы, горничные - те, кто и мечтать не смеет о виконте. И все они соперничают друг с дружкой, стараясь захомутать капрала Торна.
- Неужели? Но... - Кейт хлопнула себя по шее, чтобы отогнать докучливую мошку. - Но он такой... крупный, неотесанный и с вульгарными манерами.
- То-то и оно, - к удивлению Кейт, Салли понимающе улыбнулась. - Пока их усилия ни к чему не привели. По всей деревне этому мужчине расставлены ловушки, но он их обходит. Говорят, капрал договорился с одной вдовушкой из соседнего городка и наносит ей визиты раз, а то и два в месяц - если вы понимаете, о чем я.
Кейт поняла намек и внезапно почувствовала необъяснимое отвращение. Само собой, капрал Торн имеет полное право делать всё, что ему угодно, с кем пожелает. Вот только знать о его похождениях неприятно. И еще неприятнее представлять их себе.
Мысленно встряхнувшись, она сказала:
- Что ж, можешь сообщить всем интересующимся, что женщинам Спиндл Коува не в чем мне завидовать. Между мной и капралом Торном нет ничего, кроме учтивого обхождения с моей стороны, а с его - явного нерасположения. Этот человек с трудом выносит мое присутствие.