Читать «Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э.» онлайн - страница 181

Анакреонт

О городах Сицилии [Перевод О. Смыки]

2 (43)

12 Голову я украшал венками душистыми пышно, Густо ее умащал, светлые мази втирал - Все выдыхалось, увы! И то, что прошло через зубы В неблагодарный живот, вглубь отправляясь, внутри Не оставалось и дня. Лишь одно я в себе сохраняю - 17 Что через уши вошло, - то уж со мной навсегда. ..................... 46 ...Знаю я Гелу - сей град у истоков реки расположен, Род старинный его прямо от Линда идет. Критскую знаю Миною, где Миносу, сыну Европы, Дщери Кокала в купель влили крутой кипяток. 50 Знаю я и Леонтины... От мегарейцев других прибыли эти сюда - Их мегарейцы Нисейские выслали, - я же Евбею Тоже способен воспеть и Афродитин Эрике. Там на торжественном пире всех будут по имени кликать - Всех, кто постройкою стен занят когда-либо был". Так говорил я - и Клио второй мне рассказ начинает, Руку свою положив милой сестре на плечо. "Люди, что некогда вышли из Кимы и древней Халкиды - Вел их тогда Периер, вместе с ним был Кратамен, 60 Оба отваги великой мужи, - на Тринакрии стали Город стеной окружать, и не заботила их Птица Гарпас - для строителей враг, если нет с нею цапли: Башне, что строят тогда, зло предвещает она В пору, как меряют землю и длинную крепят веревку, Дабы прямыми легли улицы в городе сем. Ястреба крыльями... молодого, Если в колонию ты будешь народ выводить. Башни зубцами затем укрепили строители града, Выстроив их в полукруг Кронова возле серпа - 70 В глуби пещеры подземной таится тот серп знаменитый - Кронос Урану отсек часть детородную им. Спор возникает о граде, один говорит, что желает ...с ним не согласен другой. Ссора вскипает меж ними - и оба идут к Аполлону, Дабы решилось, кому новый он град отдает. Бог отвечает, что ни Периеру и ни Кратамену Городом сим не владеть - вот что решил Аполлон. Вняли они, воротились - и с этого дня поименно Тех, кто построил сей град, в местности той не зовут, 80 А к основателю града при жертвах взывают обычно: "Милостив к городу будь, ты, кто построил его, Кто бы ты ни был, на жертвы приди - пусть будет ьас двое. Пусть и поболе, - прольем много мы крови быков!" Муза умолкла - а мне захотелось еще и другое Вызнать у ней и спросить - страх уж покинул меня, - Как Феодесйю, на Крите принятый праздник, Возле Кисуссы блюдет Кадмов град Галиарт?..

Победа Береники [Перевод В. Ярхо]

3 (254, 1-10)

Зевсу воздать и Немее достойный я должен подарок, - Царская дочь и жена, отпрыск четы двух богов! - В честь скакунов твоих быстрых поем мы победную песню. С дальних равнин, где царил телкой рожденный Данай, В Нилово устье, на остров Елены, к пророчице славной, К пастырю тварей морских, весть золотая пришла: Там, где воздвигли надгробье Офельту, потомку Евфета, Быстрых твоих коней не обогнал никто. Их не касалось дыханье упряжек, что мчались за ними, 10 И, словно ветер, они не оставляли следов.

4 (267)

...Гневная Зевса жена людям послала его, Аргос велев разорять (хоть ей был во владенье дарован), Чтобы Крониона сын тяжкие принял труды,

5 (259, 9-17)

Дверь (в кладовую) открыл и рокот услышал он грозный, Будто бы издалека вняла пугливая лань Рыжего львенка рычанью. И слово сказал он такое: "Что вы изгрызть собрались, твари несносные, вновь В нищенском доме моем? Добра мне от вас не дождаться! Создал соседей мне бог - плач и стенанье гостям!" Вымолвив так, он оставил то дело, которым был занят; Стал для мышей мастерить втайне коварный обман. Он положил в две ловушки губительной долю приманки...

6 (259, 29-35)

...Ведь из лампады они тянут безжалостно жир, Внутрь хвосты опустив, если горло открыто сосуда. ... Ночью ж недавней свершили хищницы лютое дело, Наглой отвагой своей гнев распалили его: Сгрызли, злодейки, тряпье, и овчину, и даже котомку. Стал он готовить для них тотчас двуликую смерть, Чтоб им под грузом погибнуть иль за крючок зацепиться.

7 (268 В)

Мужу защитой служила от стрел и от хладного снега Львиная шкура ........................

8 (264)

Батюшка-старец, за пиром услышишь ты все по порядку. Нынче ж узнаешь завет, что мне Паллада дала.

9 (265, 5-9)

Дети Алета-царя, что в честь эгейского бога Издавна близ алтаря празднуют игры свои, Знаком Истмийской победы положат венок сельдерейный. Споря с Немейской игрой, в чести откажут сосне, Что победителей лик венчала в старинной Эфире.