Читать «Хмаринка. Волшебное путешествие» онлайн - страница 8

Варвара Мелехова

Вот и сейчас она проявила заботу о своих гостях. Приготовила завтрак, оставила на столе записку, и даже не заметила, что рядом с ее запиской уже лежала другая: «Эрвин, за меня не переживай. И не вздумай меня искать. К вечеру я вернусь. С».

Да, все хмаринки и хмарики очень рано учатся читать и писать, притом на многих языках, чтобы потом им было интересней странствовать.

Но Изэльда была старой женщиной, и глаза ее видели не так хорошо, как в молодости, поэтому она не заметила ни записки на столе, ни маленькой девочки размером с пальчик, которая усевшись к ней на ногу, крепко ухватилась за башмак.

Скрытая длинной юбкой, Снежка совсем не видела дороги, и поэтому она ей показалась мучительно долгой. Ну, верней, поэтому тоже, но больше потому, что всю дорогу она подскакивала, подпрыгивала, иногда в нее летели мелкие камушки, и она боялась упасть. Определенно — это было худшее путешествие в ее жизни. Даже хуже, чем ее перелет на обрывке облака в грозу. «Что-то мне совсем не везет с путешествиями, — печально думала хмаринка. — И кто только придумал, что это здорово? Вот вернусь на облако, всем расскажу, что лучше всего быть дома, и вообще-вообще никуда не путешествовать».

Ее невеселые мысли прервали голоса, запах еды, и звук открываемой двери. «Кухня», — поняла Снежка. И аккуратно соскользнув с башмака, сразу же спряталась под стол.

Для начала она решила просто сидеть и слушать. Очень скоро, она узнала, что Мэрлока сегодня в замке нет. А затем и кое-что более важное для нее:

— А кому этот поднос с едой? — спросила Изэльда.

— Не твое дело, — грубо ответила ей другая кухарка. — Еще с тобой не обсуждали гостей господина.

— Несите уже ей завтрак, — обратилась она к кому-то другому.

Слова «ей» была хмаринке достаточно, чтобы со всех ног броситься к служанке с подносом, ухватиться за юбку, и снова отправиться в путешествие. Хмаринка хотела снова переместиться на башмак, но не успела, поэтому ей пришлось крепко схватиться за подол, и, прыгая и подскакивая, передвигаться дальше. Впрочем, даже находясь в таком неудобном положении, хмаринке удалось расслышать бурчание служанки:

— Что толку носить ей еду, все равно от всего откажется. Подумаешь, принцесса какая, — недовольный голос необычайно порадовал хмаринку. Нет, она конечно же предпочла бы, чтобы люди были подобрей и поприветливей. Но если они идут к Бените, а та отказывается от еды, значит, чары Мэрлока еще на нее не подействовали. Это и было причиной радости хмаринки. Хотя, если честно, радоваться, когда ты висишь на вытянутых руках, ухватившись за какую-то ткань, которая то и дело подпрыгивает на всяких ступеньках и поворотах — это, поверьте, дело нелегкое. И хмаринка очень скоро поставила уже это путешествие на первое место по ужасности из всех, что с ней приключались в жизни. «И зачем только нас с хмариком понесло на край облака?» — снова подумала она, когда ее кто-то больно ударил. От неожиданности Снежка разжала руки, и мягко съехала к ногам служанки, сразу же приготовившись сразиться со своим обидчиком. Храбро вздернув носик, и выставив руку со шпагой вперед (шпагой на самом деле была обыкновенной швейной иглой, которую она позаимствовала у Изэльды), хмаринка приготовилась атаковать противника и увидела перед собой… дверь. Именно о дверь она и ударилась, когда служанка закрывала ее за собой, зайдя в комнату. Поняв, что сражаться с таким противником будет не очень умно, хмаринка вовремя отскочила в сторону, когда дверь снова открылась, и служанка покинула комнату.