Читать «Порочный наследник» онлайн - страница 190

Элизабет Мичелс

Хардеуэй двинулся к ним и поздоровался с Ноттсби.

– Мы расставили людей повсюду. Никто не проскочит без нашего ведома.

– Всегда на высоте, – улыбнулся Ноттсби.

Не всегда, иначе сегодня было бы все совсем иначе. Он увидел бы намерения Грейплинга еще несколько лет назад. Он встретил бы Изабель при других обстоятельствах, и, возможно, она не презирала бы его сейчас. Казалось, единственное, что он мог организовать в жизни, – это успешная операция.

– Разведка, которая донесла об этой операции, должна быть точной, – сказал Фэллон, осматривая пустую улицу и гавань за ней. Без сомнения, это было наилучшее место для сбыта краденого: близость к кораблю, который должен был покинуть порт к утру, тихое здание и отсутствие жилых домов в районе. По тем же причинам Фэллон сам иногда использовал гавань. К сожалению, он хорошо обучил Грейплинга.

– А перед этим поступила какая-то ложная информация? – удивленно спросил Ноттсби. – Хардеуэй, ты слишком безответственно относишься к этому вопросу.

– Он немного рассеян со свадьбы, – ответил за Хардеуэя Фэллон, невинно пожимая плечами. Фэллон все еще был на взводе после их разговора сегодня днем, даже эта болтовня, пока они ждали Грейплинга, не помогала ему успокоиться. – Я не слышал, чтобы ты использовал слова «разбитое сердце» – посмотрел он на Келтона.

– Ха! – воскликнул Хардеуэй.

– Тише. – Фэллон ткнул Хардеуэя локтем в ребра. Его друг отстранился и прищурившись, посмотрел на Фэллона в тусклом лунном свете.

– У нас тут сейчас время меряться уверенностью, Сент-Джеймс? Потому что я знаю кое-что, что мог бы рассказать. Может, тебе и не хотелось бы, но я это сделаю.

Фэллон почти улыбнулся. Почти.

– Хардеуэй, ты скажешь – что? Я не уверен, что понял, скажешь ли ты хоть что-нибудь.

– Чертов всезнайка, – проворчал его друг.

– Касательно свадьбы, – вмешался Ноттсби. – Хардеуэй, я приношу свои глубочайшие извинения за…

– Не сейчас, – выдохнул Фэллон, когда какой-то экипаж подъехал и остановился возле здания. Вот оно!

Он сделал шаг назад, в тень и кивнул, чтобы другие сделали то же самое.

Из экипажа вышел Грейплинг и еще двое молодых людей с внешностью парней, выросших на улице. Их подозрительные глаза метались по сторонам, за поясом виднелись пистолеты. Грейплинг, наоборот, прохаживался так, словно ему принадлежит даже воздух вокруг него.

Визитеры остановились возле экипажа. Покачивающийся фонарь освещал всю сцену. Грейплинг отдал указания кучеру и приказал одному из парней остаться позади.

Картины могут быть в экипаже. Вторая сторона пока еще не показалась.

– У него светлые волосы? – удивился Ноттсби. – Когда это он так?

– Когда узнал, что Изабель нравятся светловолосые мужчины и попытался ухаживать за ней. – Фэллон отошел от окна, чтобы его не заметили.

– Да, Грейплинга нельзя пускать в одну комнату с Изабель. – Взгляд Ноттсби на пару секунд задержался на темно-каштановых волосах Фэллона, и он нахмурился, словно поняв очевидное.

Фэллон никогда не был подходящим мужчиной для Изабель. Она должна выйти замуж за мужчину с титулом, у которого цвет волос и принципы будут соответствовать тем, которые она предпочитает. Он запрятал поглубже любую мысль о том, что могло бы быть, сосредоточив внимание на нынешней ситуации.