Читать «Данбар» онлайн - страница 27

Эдвард Сент-Обин

– Вы будете? – Питер указал на стакан Данбара.

– Нет, пей! – нетерпеливо отрезал Данбар. – Я вижу, тебе это нравится!

– Ах, меня мучит невероятная жажда, – произнес Питер с сильным ирландским акцентом. – Моя взбаламученная душа объята пламенем, и в этом печальном мире есть только одно средство, способное его потушить.

– Бедняга! – воскликнула миссис Хэррод. – Вам требуется помощь профессионала!

– Спасибо доктору Гиннессу, – заметил Питер, весело подмигивая миссис Хэррод, – я чувствую себя уже намного лучше, благодарю от всей души!

На Хай-стрит в Пламдейле был один-единственный банк – им пришлось пройти от «Кингз-Хеда» пару сотен ярдов по склону холма и свернуть за поворот. Один банкомат был внутри и один снаружи, на тротуаре.

– Давайте зайдем в банк, – предложил Питер, – там теплее.

– У них там могут быть камеры видеонаблюдения, – встревожился Данбар.

– Вы думаете, ваши дочки смотрят канал банка «Норзерн рок»?

– Именно этого я и опасаюсь! – ответил Данбар.

– Понятно. Ладно. Тогда останемся на непросматриваемой улице, не обращая внимания на пронизывающий ветер и черные тучи, спорящие, кто из них первым обрушит на нас потоки дождя.

Завернувшись в теплое пальто с меховым воротником, Данбар был невосприимчив к метеорологическим угрозам. Достав из бумажника карту швейцарского банка, он, похоже, впал в некий транс. Он засунул карту в щель с такой церемонностью, какой раньше Питер в нем не замечал. Старик слегка ссутулился, когда вводил свой пин-код и выбирал разные опции на дисплее, закрыв его плечом от любопытного взгляда Питера, и только после того, как на его запрос выдать пятьсот фунтов банкомат ответил шуршанием банкнот, отсчитываемых механическим кассиром, он выпрямился и приосанился: он вновь вернул себе неотъемлемое право распоряжаться деньгами – право, о котором они оба мечтали и с которым только он один – в глазах всего мира, равно как и в своем собственном восприятии, – был неразрывно связан. Эта сцена напомнила Питеру вид языка пламени, врывающегося из горелки под воздушным шаром в сморщенную скукоженную ткань, которая постепенно надувается, расправляется и наконец устремляется ввысь, подхватив за собой привязанную гондолу с пассажирами.

– Успешно! – объявил Данбар, вынимая хрустящие банкноты из стальной пасти банкомата.

– Отлично! – Питер захлопал в ладоши и подпрыгнул несколько раз, словно сам превратился в воздушный шар, только что нарисовавшийся в его воображении. – Попытайте счастья еще разок! Отсюда до Лондона триста миль. Никто не знает, сколько запросит прокатная фирма за столь дальнюю поездку на лимузине!

– От двух до трех фунтов за милю, – не раздумывая, ответил Данбар.

– Ну вот видите! Нам нужна сумма вдвое большая! Этих денег хватит только до Бирмингема!

– Я заплачу картой, – заявил Данбар. – Ежедневно с нее можно снять… – Он задумался.

– Безлимитная! Безлимитная! – напомнил Питер.

Данбар прикрыл веки, чтобы отогнать нахлынувшие на него образы, но они лишь укрупнились: трос оборвался, и астронавт, оторвавшийся от космического корабля, кувыркаясь, провалился в холодную тьму, где вокруг были лишь звезды, такие далекие, что они, верно, уже прекратили существование, когда их тусклый свет долетел до его скафандра. Когда корабль растаял вдали, все направления спутались, гравитации больше нет, как нет осязаемой поверхности или осмысленного ориентира, а есть лишь пустая сфера бесконечного космоса: сорок одна тысяча двести пятьдесят три квадратных градуса индифферентности.