Читать «Данбар» онлайн - страница 120
Эдвард Сент-Обин
20
Эбби решила, что Питер произнес «nutting» – искаженное «nothing», т. е. «ничего» (
21
Кевин цитирует английскую детскую песенку «У Старого Макдональда была ферма».
22
Речь идет о нереализованной программе модернизации английской экономики путем перемещения энергоемких производств из Лондона и южной Англии в Манчестер, Ливерпуль и другие города северной Англии.
23
Имеется в виду трактат китайского философа Сунь-Цзы.
24
Дик ван Дайк (род. в 1925) – американский киноактер комик. Кокни – характерный тип просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоев населения Лондона.
25
Собор Сан-Джорджо-Маджоре расположен на одноименном острове в Венецианской лагуне.
26
Роман Томаса Гарди (1874), многократно экранизировавшийся, последняя киноверсия вышла в 2015 году.
27
28
«Мэйфлауэр» – название корабля первой партии переселенцев из Англии, прибывшей в Северную Америку в 1620 году.
29
Имеется в виду легенда о том, как Клеопатра, чтобы обольстить римского полководца Марка Антония, пропитала паруса своего золотого корабля сильными ароматами, которые шлейфом летели по воздуху. Этот эпизод упоминается в трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра».
30
Классический английский бренд мужской одежды.
31
Английские конфеты-драже типа американских M&M’s.
32
33
34
Шарден Жан-Батист (1699–1779) – французский живописец, мастер натюрморта и бытовых сцен. Николсон Уильям (1872–1949) – английский живописец и график.
35
Цитируется первая строка оды У. Вордсворта «Мильтон» («О Мильтон, должен бы ты жить в сей час!»).
36
Querida – любимая (
37
Que passa – зд.: Что с тобой? (
38
Страсберг Ли (1901–1982) – знаменитый американский режиссер и педагог, разработавший «метод сценического мастерства» (или просто «метод») на основе системы Станиславского. Его Театральный институт был открыт в 1969 г. в Нью-Йорке.
39
«Запеченная Аляска» – торт-безе с мороженым, который фламбируют перед подачей на стол.
40
«Чиприани» – фешенебельный пятизвездочный отель в Венеции с большим открытым бассейном.
41
«Беллини» – знаменитый коктейль из игристого вина и персикового пюре, изобретенный в Венеции и названный в честь итальянского живописца венецианской школы Джованни Беллини (1430/1433–1516).
42
Персонаж популярных видеоигр – грибообразный чудак, ведущий жизнь затворника.
43
44
45
«Наказание Марсия» – полотно итальянского живописца Тициана (после 1570 г.). В древнегреческой мифологии Марсий – пастух-сатир, выигравший у Аполлона состязание в игре на флейте. Аполлон наказал Марсия, подвесив его на высокой сосне и содрав с него кожу.