Читать «Мастера русского стихотворного перевода. Том 1» онлайн - страница 271
Жан де Лафонтен
56
М. Л. Михайлов, цит. изд., т. 3, с. 50–51.
57
М. Л. Михайлов, цит. изд., т. 3, с. 67.
58
Там же, с. 49.
59
Т. Г. Шевченко, Дневник, М., 1939, с. 162–163.
60
Цит. по кн.: Мих. Лемке, Эпоха цензурных реформ 1859–1865 годов, СПб., 1904, с. 483.
61
Ю. Данилин, Беранже и его песни, М., 1958, с. 224.
62
Н. А. Добролюбов, Полное собрание сочинений в 6-ти томах, т. 1, с. 473.
63
«Дело», 1869, № 5. Цит. по кн.: «Русские писатели о переводе», с. 483–484.
64
Вергилий, Энеида, СПб., 1888, Предисловие, с. 6.
65
Цит. по кн.: «Русские писатели о переводе», с. 328.
66
А. В. Федоров, Русские писатели и проблема перевода. — «Русские писатели о переводе», с. 21.
67
М. Л. Михайлов, цит. изд., т. 3, с. 68.
68
«Литературное наследство», № 27–28, М., 1937, с. 297.
69
А. Блок, Собрание сочинений в 8-ми томах, т. 5, М.—Л., 1962, с. 618.
70
В. Брюсов, Избранные сочинения, т. 2, М., 1955, с. 189.
71
Об этой деятельности Блока см. статью Е. Ланда «Блок — редактор Гейне». — «Редактор и перевод», М., 1965, с. 72—107.
72
А. Блок, т. 5, с. 119.
73
А. Блок, т. 7, с. 371.
74
С. Маршак, Воспитание словом, М., 1964, с. 235 («Портрет или копия?»).
75
Б. Пастернак, Заметки к переводам шекспировских трагедий. — «Литературная Москва», М., 1956, с. 794.
76
М. Горький, Собрание сочинений, т. 30, с. 115.
77
Легкие копья, с которыми изображаются Дианины нимфы, были бросаемы в зверей.
78
С Темзою, которая в поэзии называется богом Тамесом.
79
Я удержал в этом славном стихе меру оригинала.
80
Надовесцы — народ в Северной Америке.
81
Прощай (англ.). — Ред.
82
Наполеон I.
83
Черный глаз красавицы. Вот истинный скачок с 7-го этажа, зато какая прелесть!