Читать «Дамона Кинг» онлайн - страница 127

Вольфганг Хольбайн

Он замолчал, когда шум мотора стал громче, а потом затих совсем рядом с дверью. Открылась дверца и снова захлопнулась. Потом по гравию перед дверью заскрипели шаги.

Они приблизились к двери и оборвались.

Несколько томительных секунд ничего не происходило. Потом ручка двери опустилась. Дверь медленно распахнулась и яркий свет проник в помещение.

Дэрек испуганно задержал дыхание, когда заметил перед дверью приземистую тень.

- Вы можете совершенно спокойно включить свет, мистер Сильсон, - сказал голос. - Мы знаем, что вы здесь!

Сильсон облегченно вздохнул.

- Смит! - простонал он. - Откуда… Как вы попали сюда?

Смит тихо засмеялся.

- Меня обычно информируют люди, которые на меня работают. - сказал он. - Но все-таки включите свет, пожалуйста.

Сильсон помедлил, потом повернулся и на ощупь приладил контакты.

Смит закрыл дверь, осмотрелся с явным любопытством и рассмеялся.

- Действительно, со вкусом. Но в качестве убежища не очень подходит.

Он повернулся и посмотрел на Дэрека.

- Это ваш друг, о котором вы мне рассказывали, я полагаю? - сказал он. - Заказанная вещь у вас?

Сильсон усердно закивал, поднял с пола кожаную сумку и вытащил оба прибора, которые он извлек из-под обломков самолета.

- Я надеюсь, это то, что вам нужно, - сказал он. - Они были на том месте, которое вы мне описали.

Смит взял у него из рук приборы и внимательно рассмотрел их. Его лицо ничего не выражало, как у игрока в покер.

- Все в порядке, - сказал он. - сделали хорошую работу. Я очень доволен.

Он улыбнулся, сунул руку в нагрудный карман и вытащил дорогой бумажник из крокодиловой кожи.

- Думаю, следует добавить вам еще пятьдесят фунтов, - сказал он, - так сказать, в виде премии.

Он открыл бумажник, отсчитал несколько пятидесятифунтовых бумажек, но потом внезапно остановился. Его взгляд упал на портфель, который все еще лежал на столе.

- Что это? - спросил он.

Сильсон победоносно улыбнулся.

- Это лежало под пилотским креслом, - объяснил он. - Под целой грудой мусора и пепла. Я думал, что вы, может быть, заинтересуетесь этим.

- Заинтересуюсь?

Смит поспешно спрятал бумажник, подошел к столу провел пальцами по замку.

- Вы его открывали?

Сильсон обменялся с Дэреком молниеносными взглядами.

- Мы пытались, - признался он. - Но эта штука чертовски прочная.

Смит кивнул.

- Радуйтесь, что вам повезло, - сказал он. - Иногда такие штуки имеют взрывной механизм, который автоматически срабатывает, когда пытаются открыть его силой. За него я дам вам отдельно две сотни.

Сильсон подавил торжествующую ухмылку.

- Мы не знаем, что там внутри, - поспешно сказал Дэрек.

Смит посмотрел на него. Между его темными бровями появилась вертикальная складка.

- Вот-вот, мой мальчик, - сказал он. - Ия этого не знаю. Может быть, там что-то более ценное, а может быть, и совсем ничего. Может, я плачу две сотни за один пепел. Но я могу оставить его. Открывайте его сами.

- Дэрек не имел в виду ничего такого, - поспешно сказал Сильсон. - Он только хотел сказать, что мы не хотим вас обманывать. Может быть, внутри ничего нет, а…