Читать «Дамона Кинг» онлайн - страница 125

Вольфганг Хольбайн

Сильсон озадаченно уставился на него.

- Ну, конечно, - саркастически заметил он. - Наверно, они вмонтировали туда атомный заряд, который поднимет в воздух и нас, и всю окрестность, как только мы что-то взломаем. Теперь давай клещи. Или мне самому на ними идти?

Дэрек неохотно двинулся.

- Нехорошее у меня предчувствие от всего этого дела.

Он передал Сильсону необходимый инструмент.

- Давай забудем об этой штуке. Три согни - гораздо больше, чем можно заработать на этом деле.

Сильсон яростным движением вырвал у него из рук инструмент и встал.

- Если ты боишься, можешь выходить из дела, - прошипел он, - Тебе нужно только уйти. Я охотно оставлю деньги себе. До сих пор ты почти ничего не сделал.

Он вставил долото в замок, замахнулся молотком и с силой опустил его. Долото соскользнуло и оторвало от стола длинную щепку.

- Зараза! - выругался Сильсон. - Штука крепче, чем я думал. Держи!

Дэрек нерешительно подошел и крепко взялся за чемодан. Сильсон три-четыре раза подряд ударил молотком, не нанося замку ничего, кроме маленькой царапины и едва заметной вмятины.

- Так дело не пойдет! - проворчал он. - Нужен инструмент получше. Дай мне лом.

Дэрек хотел что-то произнести, но Сильсон ледяным взглядом заставил его закрыть рот. Дэрек послушно наклонился над сумкой с инструментом, вытащил лом и передал его Сильсону.

- О’кей, - сказал тот. - Теперь мы откроем эту штуку. Держи ее покрепче, как следует, если я могу тебя попросить.

- Пит, - измученно сказал Дэрек. - я…

Он не успел докончить фразу.

Сильсон неожиданно повернулся, обоими руками схватил Дэрека за лацканы пиджака и дернул его к себе.

- Теперь послушай меня, - яростно прошипел он. - Весь вечер ты лезешь ко мне со своим нытьем. Теперь хватит. Или ты сейчас же исчезнешь так, чтобы я тебя никогда больше не видел, или ты наконец заткнешься и будешь делать то, что я тебе буду говорить. Понял?

Дэрек тщетно пытался вырваться из его хватки. Сильсон был намного сильнее, что он уже много раз доказывал ему. Он не сомневался в том, что при необходимости Сильсон насильно может заставить его помогать.

- Отпусти меня! - он задыхался.

Сильсон держал его так крепко, что Дэрек едва мог дышать.

- Я же помогаю тебе!

Сильсон засмеялся, толкнул его в грудь так, что тот плюхнулся на табуретку и нагнулся за ломом.

- В другой раз думай, малыш, - сказал он неожиданно мягко. - Может содержание чемодана настолько ценно, что мы будем обеспечены на ближайшие годы. Теперь помоги мне его открыть.

Затем он добавил с нервным смешком:

- Могу же я хоть немного пожить!

Дэрек нерешительно приблизился. Его шея болела, а на своем горле он еще чувствовал хватку Сильсона. Внезапно он почувствовал страх перед ним. Дэрек больше не осмеливался возражать. Он шагнул к столу, нагнулся над портфелем и сжал его изо всех сил, в то время как Сильсон попытался всунуть кончик лома между дном и крышкой. В обычных условиях он никогда бы не смог открыть такой портфель. Но этот пострадал от чудовищной температуры, которая возникла при взрыве фантома. После нескольких толчков Сильсону удалось всунуть лом. Он триумфально улыбнулся, напряг мускулы и налег всем телом. Металл портфеля заскрипел. Лицо Сильсона покраснело от напряжения, под кожей проступили вены и сухожилия на руках. Он выдохнул, на мгновение ослабил нажим, а потом с удвоенной силой нажал.