Читать «Времена огня и погибели» онлайн - страница 288

Анатолий Юрьевич Бочаров

— Непременно приеду, — Айтверн поклонился. — Спасибо, что нанес к нашему двору визит этой осенью. Может, Гайвен и недолюбливает тебя, но я знаю — без тебя мы бы все проиграли.

— Мы бы все проиграли друг без друга, сэр Артур. Не станем этого забывать.

Когда Артур разговаривал с Эдвардом, он не мог вновь не вспомнить о Ланселоте Озерном и о владыке Камелота, и о крепком боевом товариществе, что связывало их прежде. Герцог Запада одернул себя. Не стоит это ворошить. Не сейчас. Не тогда, когда прощаешься с другом, благодаря которому выстоял на этой войне. «И хорошо все же, что мы вновь встретились — и расстаемся без ссоры».

Артур знал от Лейвиса, что тот передал Эдварду доставшийся ему в свою очередь от Айны защитный оберег Древних. Теперь, если Фэринтайн встретится с враждебным чародеем, амулет убережет его от боевой магии, дав шанс на победу в обычном бою. А дальше все решат меч или пуля.

Фэринтайн крепко пожал Айтверну руку и поднялся по сходням на борт корабля. Взвился за его спиной белый плащ. Кэран Кэйвен, горделивая и изящная, ожидала супруга, и Артур увидел, как Эдвард крепко обнял жену.

— Пошли, — сказал Гайвен, вырывая Артура из размышлений. — Сил больше нету эти бумаги читать. Одни жалобы и доносы, спихну всю в канцлеряю и пусть разбираются. — Недавно Ретвальд выразил желание рассматривать свежие прошения лично и уже успел в этом раскаяться. — У тебя, вроде бы, назначена встреча с семьей, да и я хочу побыть с леди Дановар наедине. Мы совсем мало видимся.

Айна, Эйслин и Лейвис ждали их в приемной. Девушки о чем-то беседовали — за последние дни им, к удивлению окружающих, удалось неплохо поладить. Лейвис сидел рядом, рассеянно листая книгу в толстом кожаном переплете. При виде монарха и первого министра все трое встали, хотя вовсе и не были обязаны это делать. Сидеть при появлении короля — отдельная привилегия, которой они отныне пользовались.

— Вы там долго, — проворчал Лейвис. — Сочиняли очередной дурацкий закон?

— Старались выбросить из головы уже сочиненные, — отшутился Артур.

К кузену он стал относиться значительно лучше. В катавасии последнего месяца новый граф Рейсворт держался безупречно. Он защищал Айну от свалившихся на нее опасностей, не побоялся выступить против Гайвена, когда тот был не в себе, и дважды спас Эдварда Фэринтайна в Райгерне. К тому же, о его будущей с Айной свадьбе уже было объявлено. Артур почти без промедления разрешил этот брак.

Конечно, оставалась некоторая доля сомнений. Прежде Лейвис не вызывал у него добрых чувств. То и дело хотелось вовсе его поколотить. И все же, люди меняются — особенно взрослея. Судя по тому, что сестра рассказала, Рейсворт вел себя очень достойно. Артур надеялся, что тот сможет защищать Айне и дальше. А защита сестре понадобится. Для многих в стране она так и осталась «однодневной королевой» — марионеткой, которую прежний Верховный констебль пытался пропихнуть на трон. Айтверн не сомневался, что злые языки по углам сплетничают о его сестре, хоть она и подписала отречение от любых претензий на корону.