Читать «Дисциплинарный санаторий» онлайн - страница 126

Эдуард Вениаминович Лимонов

182

«La France unie est en marche!» (фр.) — «Объединенная Франция на марше!»

183

«En marche pour gagner et betir ensemble une France forte et fraternelle!» (фр.) — «Вперед, чтобы вместе выиграть и построить Францию сильную и братскую!».

184

CGT, CFDT — крупные французские профсоюзы.

185

CNCF — компания железных дорог.

186

Travailleurs (фр.) — рабочий класс.

187

Citoyen (фр.) — гражданин.

188

Framais (фр.) — француз.

189

After dinner speaker (англ.) — послеобеденный оратор — человек, произносящий речи на официальных банкетах.

190

Second-hand (англ.) — подержанный.

191

Etrangers (фр.) — иностранцы.

192

«Halte à la croissance» (фр.) — «Остановка роста».

193

«Manifestepour la survie» (фр.) — «Манифест спасения».

194

Right-wing, не left-wing (англ.) — «Я не правый, я не левый».

195

Ordinary (англ.) — обыкновенный.

196

Тонтон (франц.) — Дядюшка, так называют в народе (и журналисты) президента Франсуа Миттерана.