Читать «Злые обезьяны» онлайн - страница 84

Мэтт Рафф

Я сунула его за пояс и пошла по указателям до ближайшего выхода. Карлтон застрял там, последнюю часть его побега сорвали автоматические двери, которые перестали быть автоматическими. Предполагается, что можно открыть их вручную, но для этого нужны обе руки, а у Карлтона правая висела плетью после знакомства с дубинкой охранника. Беглец выхватил разводной ключ и колотил им по двери. Я подкралась сзади и дождалась, пока он выбьет побольше стекла, дав мне прицелиться. А потом уложила его спать.

Сквозь разбитую дверь ворвался жаркий ветер пустыни. Выглянув наружу, я поняла, что сбой в сети убил оросительную систему и растения тоже обречены. Но меня беспокоили не фруктовые деревья.

«Мы облажались, да? – спросила я, когда подошел Мудр, – Они все оттают».

«Я думал, ты не веришь в воскресение».

Мудр присел, поднял шлем защитного костюма Карлтона и прижал пальцы к яремной вене: «Проклятье! Я же говорил, что он нужен нам живым!»

«Он жив. Просто спит».

«Ага, спит, как те замороженные».

«Нет… У меня было на оглушении, видишь? – я развернула пистолет, чтобы показать, но переключатель стоял на ИМ. – Вот дерьмо…»

«„Вот дерьмо“ что?»

«Это, наверное, его пистолет. Который я подняла там и… Господи, наверное, перепутала со своим».

«Отличная работа».

«Слушай, прости. Это был несчастный случай».

«Да, и у тебя к ним талант, не так ли? – он встал. – Ладно, давай убираться отсюда».

«А что насчет него?»

«Оставь. Теперь он для нас бесполезен».

«А что с..?» – я махнула в сторону залов криостаза.

«Мы ничего не сможем сделать».

«У организации нет какой-нибудь крутой ремонтной бригады, которая смогла бы починить сеть? „Добрые Самаритяне“, разве это не их конек?»

«Мы ничего не можем сделать, – повторил Мудр. – Теперь пойдем, – он шагнул в умирающий сад. – Нам нельзя здесь оставаться».

белая комната (VI)

– Вы готовы поговорить о том, что случилось с Филом? – спрашивает доктор.

На столе открыта очередная папка с доказательствами лжи, развернутая так, чтобы можно было прочесть верхнюю страницу с полицейским рапортом. Но женщина отказывается смотреть. Она откидывается на спинку стула, опускает глаза и зажимает скованные руки между коленей.

– Джейн, – подталкивает ее доктор.

– Это свободная страна, – наконец отвечает она. – Говорите, о чем вам нравится.

– Ладно… Начнем с того, чего не случалось. Вашего брата за грядки с марихуаной не задерживали. И несмотря на ваши намеки во время последней встречи…

– Я ни на что не намекала.

– …он не попадал в аварию. Ваша мать думала, что вы что-то с ним сделали – так она сказала оператору службы спасения, когда впервые заявила об исчезновении сына, именно поэтому напала на вас в полицейском участке. Но тоже ошибалась. По словам свидетелей, ваш брат покинул общественный сад в компании человека, который подходил под описание недавно освобожденного из-под стражи преступника, осужденного за растление детей и подозревавшегося в их убийстве. Его звали Джон Дойл. Педофил, – продолжает доктор. – Но сомневаюсь, что полицейские станут использовать это слово в разговоре с четырнадцатилетней девочкой, особенно если та охвачена чувством вины. Вероятно, они просто назовут его плохим человеком… или злой обезьяной.