Читать «Шпаргалка для некроманта» онлайн - страница 51

Дарья Сорокина

– Спасибо, но я не хочу тебя стеснять. Покажешь мою комнату? – попросила Натт и развернулась к двери.

– Потом, – категорически ответил Синд. – Либо здесь, под моим присмотром, либо в лазарете. Выбирай!

– Хорошо, – покорно согласилась Мёрке.

– Давай покажу ванную.

Студент отвел ее в просторное помещение, выложенное белым камнем. Девочка старалась меньше ходить по чистому полу, чтобы не оставлять грязных следов. Синд намочил полотенце и осторожно вытер лицо своей гостьи. Она не сопротивлялась заботе, а лишь грустно смотрела ему в глаза.

– Я отвратительная, Синд? Мне не стоит жить?

– Ты понимаешь, что спрашиваешь такого же отвратительного некроманта? Как думаешь, мне не стоит жить?

– Стоит, – быстро ответила девочка.

– Я отвратительный?

– Нет, – прошептала Натт, глядя в его стальные глаза.

Она вспомнила свой сон о седовласом демоне. Тот тоже не был отвратительным и совершенно не пугал ее, он был таким же заботливым, как ее сегодняшний спаситель.

– Ну вот мы все и решили. Схожу за твоими вещами. Ребята уже собрали во дворе под навесом то, что выбросили из окна твои подружки-стихийницы. Тут тебя никто не потревожит. Как бы ни злились темные на твой поступок, они никогда не тронут своих. Никого не бойся, поняла?

– Хорошо, спасибо тебе, Синд.

– Всегда пожалуйста, Натт, – улыбнулся заклинатель и прикрыл дверь ванной.

Он слышал, как сквозь звук текущей из крана воды раздаются рыдания девочки. Перетерпит, смирится, примет себя и свой новый мир. Просто нужно время, а он подождет столько, сколько потребуется.

Некромант неспешно покинул катакомбы и побрел во двор. Он раздумывал, кого из нежити лучше навьючить вещами своей подопечной, и не сразу заметил перепачканного с ног до головы Хассела. Стихийник чуть не сбил заклинателя с ног и схватил его за грудки, вперив безумный взгляд своих бледно-карих глаз.

– Мёрке, – прохрипел мальчик.

– Ты ошибся, Хассел, – некромант брезгливо поморщился и попытался убрать руки южанина.

– Хватить издеваться, ты понимаешь, о чем я! Где она? Вас видели вместе. Ты вытащил ее из ямы? – маг задыхался, с его волос стекала мутная вода, а левая рука была в глубоких порезах, из которых сочилась кровь.

– Не понимаю, о чем ты. Натт в беде? – Форсворд изобразил на лице тревогу, и Хассел глухо зарычал.

– Я искал, но не нашел ее. Где она? Отвечай!

– Это ты мне скажи, ведь Мёрке уехала с тобой сегодня днем, – невинно проговорил некромант.

– Не смей прикасаться к ней, она моя! – прокричал Фирс.

Форсворд сверкнул стальными глазами, схватил мальчишку за шею и прижал спиной к пристройке смотрителя за нежитью:

– Ты смеешь мне приказывать, безродный южанин? – Синд сдавил горло стихийника и не без наслаждения смотрел, как тот тщетно пытается освободиться.

– Дай мне увидеть ее, дай поговорить, пожалуйста. Где она? – хрипел Фирс.