Читать «Королевское ложе: Когда размер имеет значение» онлайн - страница 24

Сара Хайнер

Его распорядительный тон вызвал у нее легкое негодование.

— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя комплекс большого босса?

— О да! Том.

— И знаешь, он прав. Мне, например, ты определенно напоминаешь Мэг.

— Кстати, о Мэг… — Макс откашлялся, прежде чем продолжил фразу: — Черт возьми, Алиса, я чувствую себя убогим и жалким самцом, который воспользовался девушкой, которая просто выпила лишнего! Мэг и Том просили меня…

— Воспользовался девушкой?! — Голос Алисы готов был разорваться от смеха. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду, когда говоришь, что воспользовался мной?!

— Ты действительно выпила слишком много шампанского!

— Не так уж и много! И, если хочешь знать, я прекрасно отдавала себе отчет в том, что делаю.

— Но меня приставили к тебе именно для того, чтобы присматривать за тобой, а я вместо этого совершил такую глупость! Нас же обоих могли арестовать!

— Но не арестовали!

Алисе была приятна мысль, что Макс уже не считает ее неопытной девчонкой из захолустья, а отводит ей роль отчаянной искусительницы.

— Мне не следовало допускать этого, — не унимался Макс.

Лифт остановился, и Алиса вышла.

— Послушай, я не знаю, как Мэг тебе меня преподнесла, и я не знаю, просила ли она тебя быть моей нянькой, но я взрослая девочка и…

— Она мне только сказала, что ты очень импульсивная и поэтому мне следует быть готовым к такому повороту событий.

«Импульсивная»! Алиса решила во что бы то ни стало рассчитаться с Мэг за это слово. Разве «импульсивная» не означало «безответственная»? Но это сущая неправда!

— Ты прекрасно знаешь, что никто бы нас не арестовал! — Алиса понимала, что их спор с Максом может закончиться ссорой, но остановиться была уже не в силах.

— Почему нет? Я просто уверен, что в Административном кодексе есть что-то о запрете на секс в общественных местах.

— Во всяком случае за руку нас бы не поймали! И вообще, если бы туда зашел кто-то из сотрудников, я бы придумала, что соврать.

— Интересно, что именно?

— Элементарно! Ну, например, я упала в обморок. Ты услышал, как я падаю, и решил прийти мне на помощь. Или — вода в кране никак не закрывалась, и ты вошел в туалет, чтобы его починить. Или — я увидела таракана, закричала, и ты вбежал ко мне, думая, что что-то случилось. Или…

— Ладно, ладно! — Очевидно, что Макс проигрывал в этом споре. — Мне уже ясно, что у тебя хорошо работает воображение. Просто я не привык к таким ситуациям. В общем, когда я теряю контроль над ситуацией, меня это… меня это заставляет нервничать.

А вот этого ему совсем не стоило произносить! Перед Алисой стоял успешный банкир с Уолл-стрит с внешностью кинозвезды, а потеря контроля над собой заставляла его нервничать. Какая прелесть! Она не могла дождаться случая, чтобы заставить его потерять контроль снова. И снова, и снова!

— Но теперь-то ты уже пришел в себя, я надеюсь? — спросила Алиса, сделав при этом невинное лицо.

— Да…

Она повернула ключ в замке и открыла дверь.

— Не хочешь зайти? — Алиса и не надеялась, что он согласится, но ей уж очень нравилось играть с ним в кошки-мышки. — Ты ведь уже взял себя в руки, верно? Если хочешь, я могла бы заказать для тебя ночное такси.